mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
139 lines
3.7 KiB
Text
139 lines
3.7 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2011, 2012.
|
||
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kded_phononserver\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 01:40+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 19:06+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||
|
"Language: sl\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||
|
|
||
|
#: deviceaccess.cpp:67
|
||
|
msgid "Invalid Driver"
|
||
|
msgstr "Neveljaven gonilnik"
|
||
|
|
||
|
#: deviceaccess.cpp:69
|
||
|
msgid "ALSA"
|
||
|
msgstr "ALSA"
|
||
|
|
||
|
#: deviceaccess.cpp:71
|
||
|
msgid "OSS"
|
||
|
msgstr "OSS"
|
||
|
|
||
|
#: deviceaccess.cpp:73
|
||
|
msgid "Jack"
|
||
|
msgstr "Jack"
|
||
|
|
||
|
#: deviceaccess.cpp:75
|
||
|
msgid "Video 4 Linux"
|
||
|
msgstr "Video4Linux"
|
||
|
|
||
|
#: deviceinfo.cpp:95
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
|
||
|
"driver is not loaded).</html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html>Ta naprava trenutno ni na voljo (mogoče je izključena, ali pa gonilnik "
|
||
|
"ni naložen).</html>"
|
||
|
|
||
|
#: deviceinfo.cpp:103
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
|
||
|
"argument is the device identifier"
|
||
|
msgid "<li>%1: %2</li>"
|
||
|
msgstr "<li>%1: %2</li>"
|
||
|
|
||
|
#: deviceinfo.cpp:108
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
|
||
|
"%1</ol></html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html>Poskusile se bodo uporabiti naslednje naprave. Uporabljena bo prva, ki "
|
||
|
"deluje:<ol>%1</ol></html>"
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:230
|
||
|
msgctxt "unknown sound card"
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Neznana"
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:241
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
|
||
|
msgid "%1 (%2)"
|
||
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:751
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Output: %1"
|
||
|
msgstr "Izhod: %1"
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:751
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Capture: %1"
|
||
|
msgstr "Zajem: %1"
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:756
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Video: %1"
|
||
|
msgstr "Video: %1"
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:1140
|
||
|
msgid "Removed Sound Devices"
|
||
|
msgstr "Odstranjene zvočne naprave"
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:1140
|
||
|
msgid "Removed Video Devices"
|
||
|
msgstr "Odstranjene video naprave"
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:1146
|
||
|
msgid "Forget about the sound devices."
|
||
|
msgstr "Pozabi na zvočne naprave."
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:1146
|
||
|
msgid "Forget about the video devices"
|
||
|
msgstr "Pozabi na video naprave."
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:1150
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
|
||
|
msgid "Manage Devices"
|
||
|
msgstr "Upravljanje naprav"
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:1152
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
|
||
|
"manually remove disconnected devices from the cache."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"V Sistemskih nastavitvah odprite modul za nastavljanje naprav. Tam lahko "
|
||
|
"ročno odstranite izklopljene naprave iz predpomnilnika."
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:1159
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
|
||
|
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
|
||
|
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
|
||
|
"ul></p></html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html><p>Sistem je zaznal, da je bila vsaj ena notranja naprava odstranjena."
|
||
|
"</p><p><b>Ali naj sistem trajno pozabi na te naprave?</b></p><p>To je seznam "
|
||
|
"naprav, za katere sistem meni, da bi lahko bile odstranjene:<ul><li>%1</li></"
|
||
|
"ul></p></html>"
|
||
|
|
||
|
#: phononserver.cpp:1164
|
||
|
msgid "Do not ask again for these devices"
|
||
|
msgstr "Ne vprašuj več za te naprave"
|