mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
230 lines
7.7 KiB
Text
230 lines
7.7 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Artur Chłond <eugenewolfe@o2.pl>, 2010.
|
||
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 19:14+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: pl\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Artur Chłond"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "eugenewolfe@o2.pl"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:59
|
||
|
msgid "Global Power Management Configuration"
|
||
|
msgstr "Ogólna konfiguracja zarządzania energią"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:60
|
||
|
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Narzędzie ogólnej konfiguracji zarządzania energią dla Systemu zarządzania "
|
||
|
"energią KDE"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:61
|
||
|
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
||
|
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:62
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
|
||
|
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Przy wykorzystaniu tego modułu można konfigurować główną usługę zarządzania "
|
||
|
"energią, przypisując profile do stanów oraz dostrajając obsługę baterii."
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:65
|
||
|
msgid "Dario Freddi"
|
||
|
msgstr "Dario Freddi"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:65
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Opiekun"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:111
|
||
|
msgid "Do nothing"
|
||
|
msgstr "Nie rób nic"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:113
|
||
|
msgid "Sleep"
|
||
|
msgstr "Uśpij"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:116
|
||
|
msgid "Hibernate"
|
||
|
msgstr "Hibernuj"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:118
|
||
|
msgid "Shutdown"
|
||
|
msgstr "Wyłącz"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:209
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
||
|
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
||
|
"\""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wygląda na to, że usługa zarządzania energią nie jest uruchomiona.\n"
|
||
|
"Może to być rozwiązane przez uruchomienie planowania wewnątrz \"Uruchamianie "
|
||
|
"i wyłączanie\""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
|
||
|
#: generalPage.ui:38
|
||
|
msgid "<b>Battery levels</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Poziomy baterii</b>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
|
||
|
#: generalPage.ui:52
|
||
|
msgid "Battery is at low level at"
|
||
|
msgstr "Niski poziom baterii przy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
||
|
#: generalPage.ui:68
|
||
|
msgid "Low battery level"
|
||
|
msgstr "Niski poziom baterii"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
||
|
#: generalPage.ui:71
|
||
|
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Poziom naładowania baterii zostanie uznany za niski, gdy osiągnie tą wartość"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
||
|
#: generalPage.ui:74 generalPage.ui:106
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "%"
|
||
|
msgstr "%"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
|
||
|
#: generalPage.ui:84
|
||
|
msgid "Battery is at critical level at"
|
||
|
msgstr "Krytyczny poziom baterii przy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
||
|
#: generalPage.ui:100
|
||
|
msgid "Critical battery level"
|
||
|
msgstr "Krytyczny poziom baterii"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
||
|
#: generalPage.ui:103
|
||
|
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Poziom naładowania baterii zostanie uznany za krytyczny, gdy osiągnie on tą "
|
||
|
"wartość"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
|
||
|
#: generalPage.ui:116
|
||
|
msgid "When battery is at critical level"
|
||
|
msgstr "Gdy bateria jest na poziomie krytycznym"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: generalPage.ui:168
|
||
|
msgid "<b>Events</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Zdarzenia</b>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
|
#: generalPage.ui:182
|
||
|
msgid "Lock screen on resume"
|
||
|
msgstr "Zablokuj ekran przy wznawianiu pracy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
||
|
#: generalPage.ui:195
|
||
|
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
|
||
|
msgstr "Blokuje ekran podczas wybudzania z zatrzymania"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
||
|
#: generalPage.ui:201
|
||
|
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
|
||
|
msgstr "Podczas powrotu ze stanu zatrzymania nastąpi pytanie o hasło"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
|
||
|
#: generalPage.ui:225
|
||
|
msgid "Configure Notifications..."
|
||
|
msgstr "Konfiguracja powiadomień..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
||
|
#: generalPage.ui:247 generalPage.ui:250 generalPage.ui:260 generalPage.ui:263
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
|
||
|
"sleep when the lid is closed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Gdy zostanie wybrana ta opcja, to programy nie będą miały możliwości wejścia "
|
||
|
"w stan uśpienia, gdy pokrywa zostanie zamknięta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: generalPage.ui:253
|
||
|
msgid "Never prevent an action on lid close"
|
||
|
msgstr "Nigdy nie zapobiegaj działaniu przy zamykaniu pokrywy"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Settings and Profile"
|
||
|
#~ msgstr "Ustawienia i profile"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
|
#~ "css\">\n"
|
||
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
|
#~ "weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
|
#~ "css\">\n"
|
||
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
|
#~ "weight:600;\">Przypisanie profili</span></p></body></html>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "When AC Adaptor is plugged in"
|
||
|
#~ msgstr "Gdy zasilacz sieciowy jest podłączony"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "When AC Adaptor is unplugged"
|
||
|
#~ msgstr "Gdy zasilacz sieciowy jest odłączony"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "When battery is at warning level"
|
||
|
#~ msgstr "Gdy akumulator osiągnie poziom ostrzeżenia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Advanced Battery Settings"
|
||
|
#~ msgstr "Zaawansowane ustawienia akumulatora"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "When battery remaining is critical"
|
||
|
#~ msgstr "Gdy poziom naładowania akumulatora jest krytyczny"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Battery is at warning level at"
|
||
|
#~ msgstr "Poziom ostrzeżenia przy"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Warning battery level"
|
||
|
#~ msgstr "Poziom ostrzeżenia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Poziom naładowania akumulatora zostanie uznany za poziom ostrzeżenia, gdy "
|
||
|
#~ "osiągnie tą wartość"
|