kde-l10n/pa/messages/kde-workspace/systemsettings.po

261 lines
8.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of systemsettings.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 10:09+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Amanpreet Singh Brar"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: app/configDialog.ui:17
msgid "View Style"
msgstr "ਵੇਖਣ ਸਟਾਈਲ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: app/configDialog.ui:24
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38
msgid "System Settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#: app/main.cpp:36
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "KDE ਲਈ ਕੇਂਦਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੇਂਦਰ।"
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) ੨੦੦੯, Ben Cooksley"
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "ਬੇਨ ਕੁੱਕਸਲੇਯ"
#: app/main.cpp:37
msgid "Maintainer"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "ਮੈਥਿਸ ਸੋਈਕੇਨ"
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
msgid "Developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
#: app/main.cpp:39
msgid "Will Stephenson"
msgstr "ਵਿਲ ਸਟੀਫਨਸਨ"
#: app/main.cpp:39
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਮੋਡੀਊਲ ਪਰਦਰਸ਼ਨ, ਅੰਦਰੂਨੀ ਮੋਡੀਊਲ ਮਾਡਲ"
#: app/SettingsBase.cpp:58
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
#: app/SettingsBase.cpp:130
msgid "Configure"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
#: app/SettingsBase.cpp:156
msgid "Help"
msgstr "ਮੱਦਦ"
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
msgid "About Active Module"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮੋਡੀਊਲ ਬਾਰੇ"
#: app/SettingsBase.cpp:175
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
#: app/SettingsBase.cpp:262
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਕਈ ਵੀ ਝਲਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
msgid "No views found"
msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
#: app/SettingsBase.cpp:300
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਕਈ ਵੀ ਝਲਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: app/SettingsBase.cpp:332
msgid "About Active View"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਝਲਕ ਬਾਰੇ"
#: app/SettingsBase.cpp:391
#, kde-format
msgid "About %1"
msgstr "%1 ਬਾਰੇ"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: app/systemsettings.kcfg:9
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "ਪਛਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵਰਤੇ ਜਾਣ"
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: app/systemsettings.kcfg:13
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "ਵਰਤੀ ਝਲਕ ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਨਾਂ"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: app/systemsettingsui.rc:16
msgid "About System Settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਬਾਰੇ"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
#, kde-format
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i> ਆਈਟਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ</i>"
msgstr[1] "<i>%1 ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ</i>"
#: classic/CategoryList.cpp:39
msgid "Configure your system"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: classic/CategoryList.cpp:40
msgid ""
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
"system."
msgstr ""
"\"ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ\" ਵਿੱਚ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ, ਸਾਂਝੀ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242
msgid "Tree View"
msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ"
#: classic/ClassicMode.cpp:69
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਟਕਸਾਲੀ ਟਰੀ-ਅਧਾਰਿਤ ਝਲਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "ਲੇਖਕ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
#: classic/configClassic.ui:17
msgid "Expand the first level automatically"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਲੈਵਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫੈਲਾਓ"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
#, kde-format
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ ਅਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਲਾਈ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
#, kde-format
msgid "Relaunch %1"
msgstr "%1 ਮੁੜ-ਚਲਾਓ"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: core/externalModule.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਮੁੱਲ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: core/ModuleView.cpp:238
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"ਮੌਜੂਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ ਹਨ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: core/ModuleView.cpp:240
msgid "Apply Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
#: icons/IconMode.cpp:71
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ: %1"
#~ msgid "(c) 2005, Benjamin C. Meyer; (c) 2007, Canonical Ltd"
#~ msgstr "(c) 2005, Benjamin C. Meyer; (c) 2007, Canonical Ltd"
#~ msgid "Benjamin C. Meyer"
#~ msgstr "ਬੈਨਜਮਿਨ ਸੀ. ਮੀਯੀਰ"
#~ msgid "Jonathan Riddell"
#~ msgstr "ਜਾਨਥਮ ਰਿੱਡੈਲ"
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨੀ"
#~ msgid "Michael D. Stemle"
#~ msgstr "ਮਾਈਕਲ ਡੀ. ਸਟੀਲਮਲੇ"
#~ msgid "Simon Edwards"
#~ msgstr "ਸਾਮੋਨ ਐਡਵਰਡ"
#~ msgid "Ellen Reitmayr"
#~ msgstr "ਇੱਲਨ ਰੀਈਟਮਾਰ"
#~ msgid "Usability"
#~ msgstr "ਸਹੂਲਤ"
#~ msgid "Search Bar<p>Enter a search term.</p>"
#~ msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ<p>ਇੱਕ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ।</p>"
#~ msgid "%1 hit in General"
#~ msgid_plural "%1 hits in General"
#~ msgstr[0] "ਆਮ ਵਿੱਚ %1 ਹਿੱਟ"
#~ msgstr[1] "ਆਮ ਵਿੱਚ %1 ਹਿੱਟ"
#~ msgid "%1 hit in Advanced"
#~ msgid_plural "%1 hits in Advanced"
#~ msgstr[0] "ਤਕਨੀਕੀ ਵਿੱਚ %1 ਹਿੱਟ"
#~ msgstr[1] "ਤਕਨੀਕੀ ਵਿੱਚ %1 ਹਿੱਟ"
#~ msgid "Unsaved Changes"
#~ msgstr "ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ"