# translation of systemsettings.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-23 10:09+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Amanpreet Singh Brar" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle) #: app/configDialog.ui:17 msgid "View Style" msgstr "ਵੇਖਣ ਸਟਾਈਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips) #: app/configDialog.ui:24 msgid "Show detailed tooltips" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ" #: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38 msgid "System Settings" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" #: app/main.cpp:36 msgid "Central configuration center for KDE." msgstr "KDE ਲਈ ਕੇਂਦਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੇਂਦਰ।" #: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64 msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) ੨੦੦੯, Ben Cooksley" #: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Ben Cooksley" msgstr "ਬੇਨ ਕੁੱਕਸਲੇਯ" #: app/main.cpp:37 msgid "Maintainer" msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" #: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Mathias Soeken" msgstr "ਮੈਥਿਸ ਸੋਈਕੇਨ" #: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Developer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ" #: app/main.cpp:39 msgid "Will Stephenson" msgstr "ਵਿਲ ਸਟੀਫਨਸਨ" #: app/main.cpp:39 msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਮੋਡੀਊਲ ਪਰਦਰਸ਼ਨ, ਅੰਦਰੂਨੀ ਮੋਡੀਊਲ ਮਾਡਲ" #: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #: app/SettingsBase.cpp:130 msgid "Configure" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" #: app/SettingsBase.cpp:156 msgid "Help" msgstr "ਮੱਦਦ" #: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350 msgid "About Active Module" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮੋਡੀਊਲ ਬਾਰੇ" #: app/SettingsBase.cpp:175 msgctxt "General config for System Settings" msgid "General" msgstr "ਆਮ" #: app/SettingsBase.cpp:262 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " "to configure." msgstr "" "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਕਈ ਵੀ ਝਲਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300 msgid "No views found" msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: app/SettingsBase.cpp:300 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " "display." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਕਈ ਵੀ ਝਲਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: app/SettingsBase.cpp:332 msgid "About Active View" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਝਲਕ ਬਾਰੇ" #: app/SettingsBase.cpp:391 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "%1 ਬਾਰੇ" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main) #: app/systemsettings.kcfg:9 msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" msgstr "ਪਛਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵਰਤੇ ਜਾਣ" #. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main) #: app/systemsettings.kcfg:13 msgid "Internal name for the view used" msgstr "ਵਰਤੀ ਝਲਕ ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਨਾਂ" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: app/systemsettingsui.rc:16 msgid "About System Settings" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਬਾਰੇ" #: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228 #, kde-format msgid "Contains 1 item" msgid_plural "Contains %1 items" msgstr[0] "੧ ਆਈਟਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1 ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" #: classic/CategoryList.cpp:39 msgid "Configure your system" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: classic/CategoryList.cpp:40 msgid "" "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer " "system." msgstr "" "\"ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ\" ਵਿੱਚ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ, ਸਾਂਝੀ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ " "ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242 msgid "Tree View" msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ" #: classic/ClassicMode.cpp:69 msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਟਕਸਾਲੀ ਟਰੀ-ਅਧਾਰਿਤ ਝਲਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Author" msgstr "ਲੇਖਕ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand) #: classic/configClassic.ui:17 msgid "Expand the first level automatically" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਲੈਵਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫੈਲਾਓ" #: core/ExternalAppModule.cpp:34 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ ਅਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਲਾਈ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" #: core/ExternalAppModule.cpp:35 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "%1 ਮੁੜ-ਚਲਾਓ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: core/externalModule.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" #: core/ModuleView.cpp:83 msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਮੁੱਲ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: core/ModuleView.cpp:238 msgid "" "The settings of the current module have changed.\n" "Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ ਹਨ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: core/ModuleView.cpp:240 msgid "Apply Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: icons/IconMode.cpp:62 msgid "Icon View" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ" #: icons/IconMode.cpp:63 msgid "Provides a categorized icons view of control modules." msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #: icons/IconMode.cpp:70 msgid "Overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ" #: icons/IconMode.cpp:71 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcut: %1" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ: %1" #~ msgid "(c) 2005, Benjamin C. Meyer; (c) 2007, Canonical Ltd" #~ msgstr "(c) 2005, Benjamin C. Meyer; (c) 2007, Canonical Ltd" #~ msgid "Benjamin C. Meyer" #~ msgstr "ਬੈਨਜਮਿਨ ਸੀ. ਮੀਯੀਰ" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "ਜਾਨਥਮ ਰਿੱਡੈਲ" #~ msgid "Contributor" #~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨੀ" #~ msgid "Michael D. Stemle" #~ msgstr "ਮਾਈਕਲ ਡੀ. ਸਟੀਲਮਲੇ" #~ msgid "Simon Edwards" #~ msgstr "ਸਾਮੋਨ ਐਡਵਰਡ" #~ msgid "Ellen Reitmayr" #~ msgstr "ਇੱਲਨ ਰੀਈਟਮਾਰ" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "ਸਹੂਲਤ" #~ msgid "Search Bar

Enter a search term.

" #~ msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ

ਇੱਕ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ।

" #~ msgid "%1 hit in General" #~ msgid_plural "%1 hits in General" #~ msgstr[0] "ਆਮ ਵਿੱਚ %1 ਹਿੱਟ" #~ msgstr[1] "ਆਮ ਵਿੱਚ %1 ਹਿੱਟ" #~ msgid "%1 hit in Advanced" #~ msgid_plural "%1 hits in Advanced" #~ msgstr[0] "ਤਕਨੀਕੀ ਵਿੱਚ %1 ਹਿੱਟ" #~ msgstr[1] "ਤਕਨੀਕੀ ਵਿੱਚ %1 ਹਿੱਟ" #~ msgid "Unsaved Changes" #~ msgstr "ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ"