kde-l10n/pa/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po

135 lines
4.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma-overlay.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 08:39+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: ਪੰਜਾਬੀ <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲਪੇਪਰ ਨਹੀਂ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: BackgroundDialog.ui:59
msgid "Wallpaper"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: BackgroundDialog.ui:66
msgid "Type:"
msgstr "ਟਾਈਪ:"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਉੱਤੇ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਿਦਜੈੱਟ"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਲਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2008, KDE ਟੀਮ"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "੧੯੩੭-੧੯੯੮ ਦੌਰਾਨ ਉਸ ਦੇ ਯੋਗਦਾਨ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿੱਚ"
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "ਕੁਝ ਚੋਰ-ਮੋਰੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹਨ।"
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸੰਰਚਨਾ"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਛੱਡੋ"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਮੋਡ - ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#~ msgid ""
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
#~ "will look like on your desktop."
#~ msgstr "ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
#~ msgid "Widget Translucency"
#~ msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਬਲੌਰੀਪਨ"
#~ msgid "User activity:"
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਰਗਰਮੀ:"
#~ msgid "While idle:"
#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ:"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"