mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
232 lines
6.3 KiB
Text
232 lines
6.3 KiB
Text
![]() |
# translation of systemsettings.po to Dutch
|
||
|
#
|
||
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006, 2007, 2008.
|
||
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
|
||
|
# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2009.
|
||
|
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
|
||
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2013.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 10:24+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: nl\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Rinse de Vries"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
|
||
|
#: app/configDialog.ui:17
|
||
|
msgid "View Style"
|
||
|
msgstr "Weergavestijl"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
|
||
|
#: app/configDialog.ui:24
|
||
|
msgid "Show detailed tooltips"
|
||
|
msgstr "Gedetaileerde tekstballonnen tonen"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38
|
||
|
msgid "System Settings"
|
||
|
msgstr "Systeeminstellingen"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:36
|
||
|
msgid "Central configuration center for KDE."
|
||
|
msgstr "Hoofdconfiguratiecentrum voor KDE."
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64
|
||
|
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
|
||
|
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
|
||
|
msgid "Ben Cooksley"
|
||
|
msgstr "Ben Cooksley"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:37
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Onderhouder"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
|
||
|
msgid "Mathias Soeken"
|
||
|
msgstr "Mathias Soeken"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
|
||
|
msgid "Developer"
|
||
|
msgstr "Ontwikkelaar"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:39
|
||
|
msgid "Will Stephenson"
|
||
|
msgstr "Will Stephenson"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:39
|
||
|
msgid "Internal module representation, internal module model"
|
||
|
msgstr "Interne modulerepresentatie, interne modulemodel"
|
||
|
|
||
|
#: app/SettingsBase.cpp:58
|
||
|
msgctxt "Search through a list of control modules"
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Zoeken"
|
||
|
|
||
|
#: app/SettingsBase.cpp:130
|
||
|
msgid "Configure"
|
||
|
msgstr "Instellen"
|
||
|
|
||
|
#: app/SettingsBase.cpp:156
|
||
|
msgid "Help"
|
||
|
msgstr "Help"
|
||
|
|
||
|
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
|
||
|
msgid "About Active Module"
|
||
|
msgstr "Info over de actieve module"
|
||
|
|
||
|
#: app/SettingsBase.cpp:175
|
||
|
msgctxt "General config for System Settings"
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Algemeen"
|
||
|
|
||
|
#: app/SettingsBase.cpp:262
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
|
||
|
"to configure."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Systeeminstellingen kon geen weergaven vinden en dus is er niets in te "
|
||
|
"stellen."
|
||
|
|
||
|
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
|
||
|
msgid "No views found"
|
||
|
msgstr "Geen weergaven gevonden"
|
||
|
|
||
|
#: app/SettingsBase.cpp:300
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
|
||
|
"display."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Systeeminstellingen kon geen weergaven vinden en dus is er niets weer te "
|
||
|
"geven."
|
||
|
|
||
|
#: app/SettingsBase.cpp:332
|
||
|
msgid "About Active View"
|
||
|
msgstr "Info over de actieve weergave"
|
||
|
|
||
|
#: app/SettingsBase.cpp:391
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "About %1"
|
||
|
msgstr "Info over %1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
|
||
|
#: app/systemsettings.kcfg:9
|
||
|
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
|
||
|
msgstr "Bepaalt of gedetailleerde tekstballonnen gebruikt zouden moeten worden"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
|
||
|
#: app/systemsettings.kcfg:13
|
||
|
msgid "Internal name for the view used"
|
||
|
msgstr "Interne naam voor de gebruikte weergave"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
|
#: app/systemsettingsui.rc:16
|
||
|
msgid "About System Settings"
|
||
|
msgstr "Info over systeeminstellingen"
|
||
|
|
||
|
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
|
||
|
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
|
||
|
msgstr[0] "<i>Bevat 1 item</i>"
|
||
|
msgstr[1] "<i>Bevat %1 items</i>"
|
||
|
|
||
|
#: classic/CategoryList.cpp:39
|
||
|
msgid "Configure your system"
|
||
|
msgstr "Uw systeem instellen"
|
||
|
|
||
|
#: classic/CategoryList.cpp:40
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
|
||
|
"system."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Welkom bij \"Systeeminstellingen\", een centrale plek om uw computersysteem "
|
||
|
"in te stellen."
|
||
|
|
||
|
#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242
|
||
|
msgid "Tree View"
|
||
|
msgstr "Boomstructuurweergave"
|
||
|
|
||
|
#: classic/ClassicMode.cpp:69
|
||
|
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
|
||
|
msgstr "Levert een klassieke boomweergave van besturingsmodulen."
|
||
|
|
||
|
#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
|
||
|
msgid "Author"
|
||
|
msgstr "Auteur"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
|
||
|
#: classic/configClassic.ui:17
|
||
|
msgid "Expand the first level automatically"
|
||
|
msgstr "Het eerste niveau automatisch expanderen"
|
||
|
|
||
|
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
|
||
|
msgstr "%1 is een extern programma en is automatisch opgestart"
|
||
|
|
||
|
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Relaunch %1"
|
||
|
msgstr "%1 opnieuw opstarten"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
|
||
|
#: core/externalModule.ui:14
|
||
|
msgid "Dialog"
|
||
|
msgstr "Dialoog"
|
||
|
|
||
|
#: core/ModuleView.cpp:83
|
||
|
msgid "Reset all current changes to previous values"
|
||
|
msgstr "Alle huidige instellingen naar de voorgaande waarden herstellen"
|
||
|
|
||
|
#: core/ModuleView.cpp:238
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The settings of the current module have changed.\n"
|
||
|
"Do you want to apply the changes or discard them?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Er zijn zijn instellingen gewijzigd in deze module.\n"
|
||
|
"Wilt u deze wijzigingen toepassen of negeren?"
|
||
|
|
||
|
#: core/ModuleView.cpp:240
|
||
|
msgid "Apply Settings"
|
||
|
msgstr "Instellingen toepassen"
|
||
|
|
||
|
#: icons/IconMode.cpp:62
|
||
|
msgid "Icon View"
|
||
|
msgstr "Pictogramweergave"
|
||
|
|
||
|
#: icons/IconMode.cpp:63
|
||
|
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
|
||
|
msgstr "Levert een gecategoriseerde pictogramweergave van besturingsmodulen."
|
||
|
|
||
|
#: icons/IconMode.cpp:70
|
||
|
msgid "Overview"
|
||
|
msgstr "Overzicht"
|
||
|
|
||
|
#: icons/IconMode.cpp:71
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
|
||
|
msgstr "Sneltoets: %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Below you can select your preferred style for viewing System Settings"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Hieronder kunt u uw voorkeur geven voor de weergavestijl van "
|
||
|
#~ "Systeminstellingen"
|