# translation of systemsettings.po to Dutch # # Rinse de Vries , 2006, 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2009. # Freek de Kruijf , 2009. # Kristof Bal , 2009. # Freek de Kruijf , 2009, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-05 10:24+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Rinse de Vries" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle) #: app/configDialog.ui:17 msgid "View Style" msgstr "Weergavestijl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips) #: app/configDialog.ui:24 msgid "Show detailed tooltips" msgstr "Gedetaileerde tekstballonnen tonen" #: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38 msgid "System Settings" msgstr "Systeeminstellingen" #: app/main.cpp:36 msgid "Central configuration center for KDE." msgstr "Hoofdconfiguratiecentrum voor KDE." #: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64 msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" #: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: app/main.cpp:37 msgid "Maintainer" msgstr "Onderhouder" #: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" #: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Developer" msgstr "Ontwikkelaar" #: app/main.cpp:39 msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:39 msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "Interne modulerepresentatie, interne modulemodel" #: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: app/SettingsBase.cpp:130 msgid "Configure" msgstr "Instellen" #: app/SettingsBase.cpp:156 msgid "Help" msgstr "Help" #: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350 msgid "About Active Module" msgstr "Info over de actieve module" #: app/SettingsBase.cpp:175 msgctxt "General config for System Settings" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: app/SettingsBase.cpp:262 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " "to configure." msgstr "" "Systeeminstellingen kon geen weergaven vinden en dus is er niets in te " "stellen." #: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300 msgid "No views found" msgstr "Geen weergaven gevonden" #: app/SettingsBase.cpp:300 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " "display." msgstr "" "Systeeminstellingen kon geen weergaven vinden en dus is er niets weer te " "geven." #: app/SettingsBase.cpp:332 msgid "About Active View" msgstr "Info over de actieve weergave" #: app/SettingsBase.cpp:391 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "Info over %1" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main) #: app/systemsettings.kcfg:9 msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" msgstr "Bepaalt of gedetailleerde tekstballonnen gebruikt zouden moeten worden" #. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main) #: app/systemsettings.kcfg:13 msgid "Internal name for the view used" msgstr "Interne naam voor de gebruikte weergave" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: app/systemsettingsui.rc:16 msgid "About System Settings" msgstr "Info over systeeminstellingen" #: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228 #, kde-format msgid "Contains 1 item" msgid_plural "Contains %1 items" msgstr[0] "Bevat 1 item" msgstr[1] "Bevat %1 items" #: classic/CategoryList.cpp:39 msgid "Configure your system" msgstr "Uw systeem instellen" #: classic/CategoryList.cpp:40 msgid "" "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer " "system." msgstr "" "Welkom bij \"Systeeminstellingen\", een centrale plek om uw computersysteem " "in te stellen." #: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242 msgid "Tree View" msgstr "Boomstructuurweergave" #: classic/ClassicMode.cpp:69 msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." msgstr "Levert een klassieke boomweergave van besturingsmodulen." #: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Author" msgstr "Auteur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand) #: classic/configClassic.ui:17 msgid "Expand the first level automatically" msgstr "Het eerste niveau automatisch expanderen" #: core/ExternalAppModule.cpp:34 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 is een extern programma en is automatisch opgestart" #: core/ExternalAppModule.cpp:35 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "%1 opnieuw opstarten" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: core/externalModule.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" #: core/ModuleView.cpp:83 msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "Alle huidige instellingen naar de voorgaande waarden herstellen" #: core/ModuleView.cpp:238 msgid "" "The settings of the current module have changed.\n" "Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" "Er zijn zijn instellingen gewijzigd in deze module.\n" "Wilt u deze wijzigingen toepassen of negeren?" #: core/ModuleView.cpp:240 msgid "Apply Settings" msgstr "Instellingen toepassen" #: icons/IconMode.cpp:62 msgid "Icon View" msgstr "Pictogramweergave" #: icons/IconMode.cpp:63 msgid "Provides a categorized icons view of control modules." msgstr "Levert een gecategoriseerde pictogramweergave van besturingsmodulen." #: icons/IconMode.cpp:70 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #: icons/IconMode.cpp:71 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcut: %1" msgstr "Sneltoets: %1" #~ msgid "" #~ "Below you can select your preferred style for viewing System Settings" #~ msgstr "" #~ "Hieronder kunt u uw voorkeur geven voor de weergavestijl van " #~ "Systeminstellingen"