kde-l10n/nds/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po

374 lines
8.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_applet_battery.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: contents/code/logic.js:99
msgid "Not Charging"
msgstr "Nich bi to laden"
#: contents/code/logic.js:100
msgid "Discharging"
msgstr "Bi to utladen"
#: contents/code/logic.js:101
msgid "Fully Charged"
msgstr "Heel laadt"
#: contents/code/logic.js:102
msgid "Charging"
msgstr "Bi to laden"
#: contents/code/logic.js:105
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present"
msgstr "nich dor"
#: contents/code/logic.js:154
msgid "No batteries available"
msgstr "Keen Batterien verföögbor"
#: contents/code/logic.js:163
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:168
msgid "N/A"
msgstr "k.A."
#: contents/code/logic.js:189
msgid "Power management is disabled"
msgstr "Stroompleeg is utmaakt"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Full:"
msgstr "Resttiet bet Vull:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr "Resttiet bet Leddig:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
msgid "Capacity:"
msgstr "Grött:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
msgid "Vendor:"
msgstr "Leverant:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "Dat Batterie-Lüttprogramm hett Blockeren systeemwiet anmaakt."
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
#, kde-format
msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
msgid "Display Brightness"
msgstr "Schirmhelligkeit"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "Tastatuurhelligkeit"
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
msgid "Enable Power Management"
msgstr "Stroompleeg anmaken"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "Stroomnett:"
#, fuzzy
#~| msgid "Plugged in"
#~ msgid "Plugged In"
#~ msgstr "Tokoppelt"
#, fuzzy
#~| msgid "Not plugged in"
#~ msgid "Not Plugged In"
#~ msgstr "Afkoppelt"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
#~ msgstr "Nablieven Tiet:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
#~ msgstr "Nablieven Tiet:"
#, fuzzy
#~ msgid "%1% (charged)"
#~ msgstr "%1% (laadt)"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "AC Adapter:"
#~ msgstr "Stroomnett:"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Tokoppelt</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Afkoppelt</b>"
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
#~ msgstr "Batteriekieker instellen"
#~ msgid "Show charge &information"
#~ msgstr "Laden-&Informatschonen wiesen"
#~ msgid "Screen Brightness:"
#~ msgstr "Schirmhelligkeit:"
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Slaap"
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Infreren"
#, fuzzy
#~| msgid "%1% (charged)"
#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
#~ msgstr "%1% (laadt)"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
#~| msgid "%1% (discharging)<br />"
#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
#~ msgstr "%1% (bi to utladen)<br />"
#, fuzzy
#~| msgid "%1% (charging)"
#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
#~ msgstr "%1% (bi to laden)"
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
#~ msgid "<b>Not present</b>"
#~ msgstr "<b>Nich dor</b>"
#~ msgid "Battery:"
#~ msgstr "Batterie:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~| msgid "Battery %1:"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "Batterie %1:"
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
#~ msgstr "Status för &elk vörhannen Batterie wiesen"
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "Batterie %1:"
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
#~ msgstr "<b>Batterie:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
#~ msgstr "<b>Stroomnett:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Plugged in"
#~ msgstr "Tokoppelt"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Not plugged in"
#~ msgstr "Afkoppelt"
#, fuzzy
#~| msgid "Show remaining &time"
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
#~ msgstr "Rest&tiet wiesen"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
#~ msgstr "<b>Batterie %1:</b>"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allgemeen"
#~ msgid "Power Settings"
#~ msgstr "Stroominstellen"
#~ msgid "Power Profile:"
#~ msgstr "Stroomkuntrull-Profil:"
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
#~ msgid "Inhibit"
#~ msgstr "Blockeren"
#~ msgid "Inhibit"
#~ msgstr "Blockeren"
#~ msgid "AC Adapter: "
#~ msgstr "Stroomnett: "
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
#~ msgstr "<b>Batterie</b>: "
#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
#~ msgid "%1% (discharging)"
#~ msgstr "%1% (bi to utladen)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "state of battery"
#~ msgid "%1% (discharging)"
#~ msgstr "%1% (bi to utladen)"
#~ msgid "%2% (discharging)"
#~ msgstr "%2% (bi to utladen)"
#~ msgid "%2% (charging)"
#~ msgstr "%2% (bi to laden)"
#, fuzzy
#~| msgid "More..."
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Mehr..."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Akschonen"
#~ msgid "%1% (fully charged)"
#~ msgstr "%1% (heel laadt)"
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
#~ msgstr "<b>Batterie</b>: %1% (bi to laden)<br />"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
#~ msgstr "<b>Batterie %1</b>: %2% (heel laadt)<br />"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
#~ msgstr "<b>Batterie %1</b>: %2% (bi to utladen)<br />"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
#~ msgstr "<b>Stroomnett:</b> nich tokoppelt"
#~ msgid "Show &percentage"
#~ msgstr "&Perzentweert wiesen"
#~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery"
#~ msgstr "De &Laden in Perzent op de Batterie wiesen"
#~ msgid "<b>1 hour 1 minute</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>1 hour %1 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "<b>1 Stünn 1 Minuut</b> na<br />"
#~ msgstr[1] "<b>1 Stünn %1 Minuten</b> na<br />"
#~ msgid "<b>%1 hour %1 minute</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minute</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "<b>%1 Stünn %1 Minuut</b> na<br />"
#~ msgstr[1] "<b>%1 Stünnen %2 Minuut</b> na<br />"
#~ msgid "<b>%1 hour %2 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "<b>%1 Stünn %2 Minuten</b> na<br />"
#~ msgstr[1] "<b>%1 Stünnen %2 Minuten</b> na<br />"
#~ msgid "<b>%1 hours</b> remaining<br />"
#~ msgstr "<b>%1 Stünnen</b> na<br />"
#~ msgid "<b>%1 minute</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>%1 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "<b>%1 Minuut</b> na<br />"
#~ msgstr[1] "<b>%1 Minuten</b> na<br />"
#~ msgid "Oxygen theme"
#~ msgstr "Oxygen-Muster"
#~ msgid "Classic theme"
#~ msgstr "Klass'sch Muster"
#~ msgid "sources"
#~ msgstr "Borns"
#~ msgid "PowerDevil"
#~ msgstr "Stroomdüvel"
#~ msgid "availableProfiles"
#~ msgstr "Verföögbor Profilen"
#~ msgid "currentProfile"
#~ msgstr "Aktuell Profil"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Perzent"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "k.A."
#, fuzzy
#~| msgid "Battery"
#~ msgid ""
#~ "Battery:\n"
#~ "CPU:"
#~ msgstr "Batterie"
#~ msgid "Always show &background"
#~ msgstr "Jümmers &Achtergrund wiesen"