# Translation of plasma_applet_battery.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:12+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: contents/code/logic.js:99 msgid "Not Charging" msgstr "Nich bi to laden" #: contents/code/logic.js:100 msgid "Discharging" msgstr "Bi to utladen" #: contents/code/logic.js:101 msgid "Fully Charged" msgstr "Heel laadt" #: contents/code/logic.js:102 msgid "Charging" msgstr "Bi to laden" #: contents/code/logic.js:105 msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "nich dor" #: contents/code/logic.js:154 msgid "No batteries available" msgstr "Keen Batterien verföögbor" #: contents/code/logic.js:163 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery name" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/code/logic.js:168 msgid "N/A" msgstr "k.A." #: contents/code/logic.js:189 msgid "Power management is disabled" msgstr "Stroompleeg is utmaakt" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Full:" msgstr "Resttiet bet Vull:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Empty:" msgstr "Resttiet bet Leddig:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:241 msgid "Capacity:" msgstr "Grött:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:253 msgid "Vendor:" msgstr "Leverant:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:265 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:289 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery capacity" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/batterymonitor.qml:171 msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgstr "Dat Batterie-Lüttprogramm hett Blockeren systeemwiet anmaakt." #: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 #, kde-format msgctxt "Placeholder is brightness percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/PopupDialog.qml:129 msgid "Display Brightness" msgstr "Schirmhelligkeit" #: contents/ui/PopupDialog.qml:140 msgid "Keyboard Brightness" msgstr "Tastatuurhelligkeit" #: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56 msgid "Enable Power Management" msgstr "Stroompleeg anmaken" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "Stroomnett:" #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "Plugged In" #~ msgstr "Tokoppelt" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "Afkoppelt" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "Nablieven Tiet:" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "Nablieven Tiet:" #, fuzzy #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (laadt)" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Stroomnett:" #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Tokoppelt" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Afkoppelt" #~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "Batteriekieker instellen" #~ msgid "Show charge &information" #~ msgstr "Laden-&Informatschonen wiesen" #~ msgid "Screen Brightness:" #~ msgstr "Schirmhelligkeit:" #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Slaap" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Infreren" #, fuzzy #~| msgid "%1% (charged)" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (laadt)" #, fuzzy #~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available" #~| msgid "%1% (discharging)
" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (bi to utladen)
" #, fuzzy #~| msgid "%1% (charging)" #~ msgid "%1% (charging)" #~ msgstr "%1% (bi to laden)" #~ msgctxt "Battery is not plugged in" #~ msgid "Not present" #~ msgstr "Nich dor" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Batterie:" #, fuzzy #~| msgctxt "Placeholder is the battery ID" #~| msgid "Battery %1:" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Batterie %1:" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "Status för &elk vörhannen Batterie wiesen" #~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Batterie %1:" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Batterie:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Stroomnett:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Tokoppelt" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Afkoppelt" #, fuzzy #~| msgid "Show remaining &time" #~ msgid "Show remaining time for the battery" #~ msgstr "Rest&tiet wiesen" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Batterie %1:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemeen" #~ msgid "Power Settings" #~ msgstr "Stroominstellen" #~ msgid "Power Profile:" #~ msgstr "Stroomkuntrull-Profil:" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Inhibit" #~ msgstr "Blockeren" #~ msgid "Inhibit" #~ msgstr "Blockeren" #~ msgid "AC Adapter: " #~ msgstr "Stroomnett: " #~ msgid "Battery: " #~ msgstr "Batterie: " #~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (bi to utladen)" #, fuzzy #~ msgctxt "state of battery" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (bi to utladen)" #~ msgid "%2% (discharging)" #~ msgstr "%2% (bi to utladen)" #~ msgid "%2% (charging)" #~ msgstr "%2% (bi to laden)" #, fuzzy #~| msgid "More..." #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Mehr..." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Akschonen" #~ msgid "%1% (fully charged)" #~ msgstr "%1% (heel laadt)" #~ msgid "Battery: %1% (charging)
" #~ msgstr "Batterie: %1% (bi to laden)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (fully charged)
" #~ msgstr "Batterie %1: %2% (heel laadt)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (discharging)
" #~ msgstr "Batterie %1: %2% (bi to utladen)
" #~ msgid "AC Adapter: Not plugged in" #~ msgstr "Stroomnett: nich tokoppelt" #~ msgid "Show &percentage" #~ msgstr "&Perzentweert wiesen" #~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery" #~ msgstr "De &Laden in Perzent op de Batterie wiesen" #~ msgid "1 hour 1 minute remaining
" #~ msgid_plural "1 hour %1 minutes remaining
" #~ msgstr[0] "1 Stünn 1 Minuut na
" #~ msgstr[1] "1 Stünn %1 Minuten na
" #~ msgid "%1 hour %1 minute remaining
" #~ msgid_plural "%1 hours %2 minute remaining
" #~ msgstr[0] "%1 Stünn %1 Minuut na
" #~ msgstr[1] "%1 Stünnen %2 Minuut na
" #~ msgid "%1 hour %2 minutes remaining
" #~ msgid_plural "%1 hours %2 minutes remaining
" #~ msgstr[0] "%1 Stünn %2 Minuten na
" #~ msgstr[1] "%1 Stünnen %2 Minuten na
" #~ msgid "%1 hours remaining
" #~ msgstr "%1 Stünnen na
" #~ msgid "%1 minute remaining
" #~ msgid_plural "%1 minutes remaining
" #~ msgstr[0] "%1 Minuut na
" #~ msgstr[1] "%1 Minuten na
" #~ msgid "Oxygen theme" #~ msgstr "Oxygen-Muster" #~ msgid "Classic theme" #~ msgstr "Klass'sch Muster" #~ msgid "sources" #~ msgstr "Borns" #~ msgid "PowerDevil" #~ msgstr "Stroomdüvel" #~ msgid "availableProfiles" #~ msgstr "Verföögbor Profilen" #~ msgid "currentProfile" #~ msgstr "Aktuell Profil" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Perzent" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "k.A." #, fuzzy #~| msgid "Battery" #~ msgid "" #~ "Battery:\n" #~ "CPU:" #~ msgstr "Batterie" #~ msgid "Always show &background" #~ msgstr "Jümmers &Achtergrund wiesen"