kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/kcm_phonon.po

339 lines
9.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcm_phonon to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#: audiosetup.cpp:566
#, kde-format
msgid "Playback (%1)"
msgstr "Avspilling (%1)"
#: audiosetup.cpp:570
#, kde-format
msgid "Recording (%1)"
msgstr "Opptak (%1)"
#: audiosetup.cpp:628
msgid "Independent Devices"
msgstr "Uavhengige enheter"
#: audiosetup.cpp:657
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr "KDE-oppsett for lyd-maskinvare"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
#: audiosetup.ui:18
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#: audiosetup.ui:44
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
#: audiosetup.ui:54
msgid "Sound Card"
msgstr "Lydkort"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
#: audiosetup.ui:67
msgid "Device Configuration"
msgstr "Enhetsoppsett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: audiosetup.ui:83
msgid "Connector"
msgstr "Tilkobling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
#: audiosetup.ui:103
msgid "Sound Device"
msgstr "Lydenhet"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
#: audiosetup.ui:144
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr "Plassering og testing av høyttalere"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
#: audiosetup.ui:181
msgid "Input Levels"
msgstr "Inngangsnivåer"
#: backendselection.cpp:45
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr ""
"For å ta i bruk endring av bakgrunnsmotor må du logge ut og logge inn igjen."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
#: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"En liste over bakstykker for Phonon som finnes på systemet. Rekkefølgen her "
"viser rekkefølgen Phonon vil bruke dem."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
#: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190
msgid "Prefer"
msgstr "Foretrekk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
#: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206
msgid "Defer"
msgstr "Utsett"
#: devicepreference.cpp:109
msgid "Audio Playback"
msgstr "Lydavspilling"
#: devicepreference.cpp:123
msgid "Audio Recording"
msgstr "Lydopptak"
#: devicepreference.cpp:126
msgid "Video Recording"
msgstr "Videoopptak"
#: devicepreference.cpp:129
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
#: devicepreference.cpp:169
msgid "Test the selected device"
msgstr "Test den valgte enheten"
#: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr ""
"Definerer standard rekkefølge for enheter som kan overstyres av individuelle "
"kategorier."
#: devicepreference.cpp:326
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "Innstilling for standard lydavspillingsenhet"
#: devicepreference.cpp:329
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "Innstilling for standard lydopptaksenhet"
#: devicepreference.cpp:332
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "Innstilling for standard video-opptaksenhet"
#: devicepreference.cpp:339
#, kde-format
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Foretrukket lydavspillingsenhet for kategori «%1»"
#: devicepreference.cpp:343
#, kde-format
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Foretrukket lydopptaksenhet for kategori «%1»"
#: devicepreference.cpp:347
#, kde-format
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "Foretrukket videoopptaksenhet for kategori «%1» "
#: devicepreference.cpp:779
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"Bruk den preferanselista som vises nå på følgende andre "
"lydavspillingskategorier:"
#: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "Standard/uspesifisert kategori"
#: devicepreference.cpp:891
msgid "Failed to set the selected audio output device"
msgstr "Klarte ikke å angi den valgte lydutgangsenheten"
#: devicepreference.cpp:919
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr "Bakgrunnsmotoren din støtter kanskje ikke lydopptak"
#: devicepreference.cpp:940
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr "Bakgrunnsmotoren din støtter kanskje ikke video-opptak"
#: devicepreference.cpp:950
#, kde-format
msgid "Testing %1"
msgstr "Tester %1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
#: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32
msgid ""
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"Forskjellige kategorier media-bruk. For hver kategori kan det velges hvilken "
"enhet du foretrekker at Phonon-programmene bruker."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
#: devicepreference.ui:47
msgid "Show advanced devices"
msgstr "Vis avanserte enheter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr "Bruk den enhetslista som vises nå for flere kategorier."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:83
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "Bruk enhetslista på …"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:113
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"Enheter som passer den valgte kategorien funnet på systemet ditt. Velg enhet "
"som du vil at programmene skal bruke."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:116
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"Rekkefølgen bestemmer innstillinga for enhetene. Hvis den første enheten av "
"en eller annen grunn ikke kan brukes, så forsøker Phonon å bruke den neste, "
"osv."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
#: devicepreference.ui:171
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
#: devicepreference.ui:187
msgid "prefer the selected device"
msgstr "foretrekk den valgte enheten"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
#: devicepreference.ui:203
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "ingen innstilling for den valgte enheten"
#: main.cpp:46
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "Oppsettsmodul for Phonon"
#: main.cpp:48
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz"
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: main.cpp:50
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"
#: main.cpp:61
msgid "Device Preference"
msgstr "Enhetsinnstilling"
#: main.cpp:63
msgid "Backend"
msgstr "Bakstykke"
#: main.cpp:99
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr "Oppsett for lydenheter"
#: testspeakerwidget.cpp:161
msgid "Front Left"
msgstr "Foran til venstre"
#: testspeakerwidget.cpp:164
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Foran til venstre for midten"
#: testspeakerwidget.cpp:167
msgid "Front Center"
msgstr "Foran i midten"
#: testspeakerwidget.cpp:170
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: testspeakerwidget.cpp:173
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Foran til høyre for midten"
#: testspeakerwidget.cpp:176
msgid "Front Right"
msgstr "Foran til høyre"
#: testspeakerwidget.cpp:179
msgid "Side Left"
msgstr "På siden til venstre"
#: testspeakerwidget.cpp:182
msgid "Side Right"
msgstr "På siden til høyre"
#: testspeakerwidget.cpp:185
msgid "Rear Left"
msgstr "Bak til venstre"
#: testspeakerwidget.cpp:188
msgid "Rear Center"
msgstr "Bak i midten"
#: testspeakerwidget.cpp:191
msgid "Rear Right"
msgstr "Bak til høyre"
#: testspeakerwidget.cpp:194
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
#: testspeakerwidget.cpp:199
msgid "Unknown Channel"
msgstr "Ukjent kanal"