# Translation of kcm_phonon to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-10 17:00+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" #: audiosetup.cpp:566 #, kde-format msgid "Playback (%1)" msgstr "Avspilling (%1)" #: audiosetup.cpp:570 #, kde-format msgid "Recording (%1)" msgstr "Opptak (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Uavhengige enheter" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "KDE-oppsett for lyd-maskinvare" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: audiosetup.ui:18 msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: audiosetup.ui:44 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: audiosetup.ui:54 msgid "Sound Card" msgstr "Lydkort" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: audiosetup.ui:67 msgid "Device Configuration" msgstr "Enhetsoppsett" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: audiosetup.ui:83 msgid "Connector" msgstr "Tilkobling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: audiosetup.ui:103 msgid "Sound Device" msgstr "Lydenhet" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: audiosetup.ui:144 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Plassering og testing av høyttalere" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: audiosetup.ui:181 msgid "Input Levels" msgstr "Inngangsnivåer" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "" "For å ta i bruk endring av bakgrunnsmotor må du logge ut og logge inn igjen." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "En liste over bakstykker for Phonon som finnes på systemet. Rekkefølgen her " "viser rekkefølgen Phonon vil bruke dem." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190 msgid "Prefer" msgstr "Foretrekk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206 msgid "Defer" msgstr "Utsett" #: devicepreference.cpp:109 msgid "Audio Playback" msgstr "Lydavspilling" #: devicepreference.cpp:123 msgid "Audio Recording" msgstr "Lydopptak" #: devicepreference.cpp:126 msgid "Video Recording" msgstr "Videoopptak" #: devicepreference.cpp:129 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" #: devicepreference.cpp:169 msgid "Test the selected device" msgstr "Test den valgte enheten" #: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Definerer standard rekkefølge for enheter som kan overstyres av individuelle " "kategorier." #: devicepreference.cpp:326 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Innstilling for standard lydavspillingsenhet" #: devicepreference.cpp:329 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Innstilling for standard lydopptaksenhet" #: devicepreference.cpp:332 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Innstilling for standard video-opptaksenhet" #: devicepreference.cpp:339 #, kde-format msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Foretrukket lydavspillingsenhet for kategori «%1»" #: devicepreference.cpp:343 #, kde-format msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Foretrukket lydopptaksenhet for kategori «%1»" #: devicepreference.cpp:347 #, kde-format msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Foretrukket videoopptaksenhet for kategori «%1» " #: devicepreference.cpp:779 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Bruk den preferanselista som vises nå på følgende andre " "lydavspillingskategorier:" #: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Standard/uspesifisert kategori" #: devicepreference.cpp:891 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Klarte ikke å angi den valgte lydutgangsenheten" #: devicepreference.cpp:919 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Bakgrunnsmotoren din støtter kanskje ikke lydopptak" #: devicepreference.cpp:940 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Bakgrunnsmotoren din støtter kanskje ikke video-opptak" #: devicepreference.cpp:950 #, kde-format msgid "Testing %1" msgstr "Tester %1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Forskjellige kategorier media-bruk. For hver kategori kan det velges hvilken " "enhet du foretrekker at Phonon-programmene bruker." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: devicepreference.ui:47 msgid "Show advanced devices" msgstr "Vis avanserte enheter" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Bruk den enhetslista som vises nå for flere kategorier." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:83 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Bruk enhetslista på …" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:113 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Enheter som passer den valgte kategorien funnet på systemet ditt. Velg enhet " "som du vil at programmene skal bruke." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:116 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Rekkefølgen bestemmer innstillinga for enhetene. Hvis den første enheten av " "en eller annen grunn ikke kan brukes, så forsøker Phonon å bruke den neste, " "osv." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: devicepreference.ui:171 msgid "Test" msgstr "Test" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: devicepreference.ui:187 msgid "prefer the selected device" msgstr "foretrekk den valgte enheten" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: devicepreference.ui:203 msgid "no preference for the selected device" msgstr "ingen innstilling for den valgte enheten" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Oppsettsmodul for Phonon" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Enhetsinnstilling" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Bakstykke" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Oppsett for lydenheter" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Foran til venstre" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Foran til venstre for midten" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Foran i midten" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Foran til høyre for midten" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Foran til høyre" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "På siden til venstre" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "På siden til høyre" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Bak til venstre" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Bak i midten" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Bak til høyre" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Ukjent kanal"