mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
311 lines
8.8 KiB
Text
311 lines
8.8 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||
|
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 13:32+0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: lv\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||
|
"2);\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Einārs Sprūģis"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "einars8@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
|
||
|
#: btbrowserwidget.ui:27
|
||
|
msgid "#"
|
||
|
msgstr "#"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
|
||
|
#: btbrowserwidget.ui:32
|
||
|
msgid "File"
|
||
|
msgstr "Datne"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
|
||
|
#: btbrowserwidget.ui:37
|
||
|
msgid "Line"
|
||
|
msgstr "Rinda"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
|
||
|
#: btbrowserwidget.ui:42
|
||
|
msgid "Function"
|
||
|
msgstr "Funkcija"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
|
||
|
#: btbrowserwidget.ui:72
|
||
|
msgid "Configure Paths..."
|
||
|
msgstr "Konfigurēt ceļus..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
|
||
|
#: btbrowserwidget.ui:79
|
||
|
msgid "Use Clipboard"
|
||
|
msgstr "Lietot starpliktuvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
|
||
|
#: btbrowserwidget.ui:86
|
||
|
msgid "Load File..."
|
||
|
msgstr "Ielādēt datni..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
|
||
|
#: btconfigwidget.ui:14
|
||
|
msgid "Search Folders"
|
||
|
msgstr "Meklēšanas mapes"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: btconfigwidget.ui:20
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
|
||
|
"backtrace:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lūdzu, pievienojiet avota mapes, kurās meklēt atpakaļceļā esošās datnes:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
|
||
|
#: btconfigwidget.ui:39
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
|
"\">\n"
|
||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
|
||
|
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
|
||
|
"source folders:</p>\n"
|
||
|
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||
|
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
|
||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
|
||
|
"body></html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
|
"\">\n"
|
||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ierakstiet avota mapes "
|
||
|
"šeit. Piemēram, KDE izstrādei jums jāpievieno Qt un kdelibs avota mapes:</"
|
||
|
"p>\n"
|
||
|
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||
|
"indent:0px;\">/ceļš/uz/kdelibs</li>\n"
|
||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/ceļš/uz/qt/src</li></ul></"
|
||
|
"body></html>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
|
||
|
#: btconfigwidget.ui:61
|
||
|
msgid "&Remove"
|
||
|
msgstr "&Izņemt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
|
||
|
#: btconfigwidget.ui:68
|
||
|
msgid "&Add"
|
||
|
msgstr "&Pievienot"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: btconfigwidget.ui:79
|
||
|
msgid "File types:"
|
||
|
msgstr "Datņu tipi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
|
||
|
#: btconfigwidget.ui:89
|
||
|
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
|
||
|
msgstr "Datņu paplašinājumu saraksts. Piemēram: *.cpp, *.h, *.c, utt..."
|
||
|
|
||
|
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
|
||
|
#: katebacktracebrowser.cpp:157
|
||
|
msgid "Backtrace Browser"
|
||
|
msgstr "Atpakaļceļu (backtrace) pārlūks"
|
||
|
|
||
|
#: katebacktracebrowser.cpp:46
|
||
|
msgid "Browsing backtraces"
|
||
|
msgstr "Pārlūko atpakaļceļus"
|
||
|
|
||
|
#: katebacktracebrowser.cpp:87
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Indexed files: %1"
|
||
|
msgstr "Indeksētās datnes: %1"
|
||
|
|
||
|
#: katebacktracebrowser.cpp:111
|
||
|
msgid "Indexing files..."
|
||
|
msgstr "Indeksē datnes..."
|
||
|
|
||
|
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
|
||
|
msgid "Backtrace Browser Settings"
|
||
|
msgstr "Atpakaļceļa pārlūka iestatījumi"
|
||
|
|
||
|
#: katebacktracebrowser.cpp:186
|
||
|
msgid "Load Backtrace"
|
||
|
msgstr "Ielādēt atpakaļceļu"
|
||
|
|
||
|
#: katebacktracebrowser.cpp:228
|
||
|
msgid "Loading backtrace succeeded"
|
||
|
msgstr "Atpakaļceļa ielāde veiksmīga"
|
||
|
|
||
|
#: katebacktracebrowser.cpp:230
|
||
|
msgid "Loading backtrace failed"
|
||
|
msgstr "Atpakaļceļa ielāde neizdevās"
|
||
|
|
||
|
#: katebacktracebrowser.cpp:266
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "File not found: %1"
|
||
|
msgstr "Datne nav atrasta: %1"
|
||
|
|
||
|
#: katebacktracebrowser.cpp:278
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Opened file: %1"
|
||
|
msgstr "Atvērta datne: %1"
|
||
|
|
||
|
#: katebacktracebrowser.cpp:281
|
||
|
msgid "No debugging information available"
|
||
|
msgstr "Atkļūdošanas informācija nav pieejama"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Build Plugin"
|
||
|
#~ msgstr "Būvēšanas spraudnis"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Build Output"
|
||
|
#~ msgstr "Būvēšanas izvade"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Build"
|
||
|
#~ msgstr "Būvēt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Clean"
|
||
|
#~ msgstr "Tīrīt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Quick Compile"
|
||
|
#~ msgstr "Ātrā kompilācija"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Stop"
|
||
|
#~ msgstr "Apturēt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Next Error"
|
||
|
#~ msgstr "Nākamā klūda"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Previous Error"
|
||
|
#~ msgstr "Iepriekšējā kļūda"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Targets"
|
||
|
#~ msgstr "Mērķi"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Next Target"
|
||
|
#~ msgstr "Nākamais mērķis"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Tab label"
|
||
|
#~ msgid "Target Settings"
|
||
|
#~ msgstr "Mērķa iestatījumi"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Config"
|
||
|
#~ msgstr "Konfigurācija"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error."
|
||
|
#~ msgid "error"
|
||
|
#~ msgstr "kļūda"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..."
|
||
|
#~ msgid "undefined reference"
|
||
|
#~ msgstr "nedefinēta atsauce"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning."
|
||
|
#~ msgid "warning"
|
||
|
#~ msgstr "brīdinājums"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "There is no file or directory specified for building."
|
||
|
#~ msgstr "Būvēšanai nav norādīts neviens fails vai mape."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Fails \"%1\" nav vietējais fails. Ne-vietējie faili nevar tikt kompilēti."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The custom command is empty."
|
||
|
#~ msgstr "Pielāgotā komanda ir tukša."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
|
||
|
#~ msgstr "Neizdevās palaist \"%1\". exitStatus = %2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Found one error."
|
||
|
#~ msgid_plural "Found %1 errors."
|
||
|
#~ msgstr[0] "Atrasta %1 kļūda."
|
||
|
#~ msgstr[1] "Atrastas %1 kļūdas."
|
||
|
#~ msgstr[2] "Atrasts %1 kļūdu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Found one warning."
|
||
|
#~ msgid_plural "Found %1 warnings."
|
||
|
#~ msgstr[0] "Atrasts %1 brīdinājums."
|
||
|
#~ msgstr[1] "Atrasti %1 brīdinājumi."
|
||
|
#~ msgstr[2] "Atrasts %1 brīdinājumu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Make Results"
|
||
|
#~ msgstr "Make rezultāti"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Build failed."
|
||
|
#~ msgstr "Būvēšana neizdevās."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Build completed without problems."
|
||
|
#~ msgstr "Būvēšana pabeigta bez problēmām."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Target %1"
|
||
|
#~ msgstr "Mērķis %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Errors && Warnings"
|
||
|
#~ msgstr "Kļūdas un brīdinājumi"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Header for the error message column"
|
||
|
#~ msgid "Message"
|
||
|
#~ msgstr "Ziņojums"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Output"
|
||
|
#~ msgstr "Izvade"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Build"
|
||
|
#~ msgstr "&Būvēt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "New"
|
||
|
#~ msgstr "Jauns"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Copy"
|
||
|
#~ msgstr "Kopēt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Delete"
|
||
|
#~ msgstr "Dzēst"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Working directory"
|
||
|
#~ msgstr "Darba mape"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Leave empty to use the directory of the current document. "
|
||
|
#~ msgstr "Atstājiet tukšu, lai izmantotu pašreizējā dokumenta mapi. "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Quick compile"
|
||
|
#~ msgstr "Ātrā kompilācija"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Use:\n"
|
||
|
#~ "\"%f\" for current file\n"
|
||
|
#~ "\"%d\" for directory of current file"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Lietošana:\n"
|
||
|
#~ "\"%f\" pašreizējam failam\n"
|
||
|
#~ "\"%d\" pašreizējā faila mapei"
|