mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
154 lines
4.5 KiB
Text
154 lines
4.5 KiB
Text
![]() |
# Translation of okular_ooo.po to Korean.
|
||
|
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as okular_ooo package.
|
||
|
#
|
||
|
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2010, 2013.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 02:11+0900\n"
|
||
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||
|
"Language: ko\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Park Shinjo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "kde@peremen.name"
|
||
|
|
||
|
#: converter.cpp:99
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Invalid XML document: %1"
|
||
|
msgstr "잘못된 XML 문서: %1"
|
||
|
|
||
|
#: converter.cpp:113
|
||
|
msgid "Unable to read style information"
|
||
|
msgstr "스타일 정보를 읽을 수 없음"
|
||
|
|
||
|
#: converter.cpp:161
|
||
|
msgid "Unable to convert document content"
|
||
|
msgstr "문서 내용을 변환할 수 없음"
|
||
|
|
||
|
#: document.cpp:29
|
||
|
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
|
||
|
msgstr "문서는 올바른 ZIP 압축 파일이 아닙니다"
|
||
|
|
||
|
#: document.cpp:35
|
||
|
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
|
||
|
msgstr "잘못된 문서 구조입니다 (주 디렉터리가 없습니다)"
|
||
|
|
||
|
#: document.cpp:41
|
||
|
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
|
||
|
msgstr "잘못된 문서 구조입니다 (META-INF 디렉터리가 없습니다)"
|
||
|
|
||
|
#: document.cpp:46
|
||
|
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
|
||
|
msgstr "잘못된 문서 구조입니다 (META-INF/manifest.xml이 없습니다)"
|
||
|
|
||
|
#: document.cpp:57
|
||
|
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
|
||
|
msgstr "잘못된 문서 구조입니다 (content.xml이 없습니다)"
|
||
|
|
||
|
#: generator_ooo.cpp:24
|
||
|
msgid "OpenDocument Text Backend"
|
||
|
msgstr "OpenDocument 텍스트 백엔드"
|
||
|
|
||
|
#: generator_ooo.cpp:26
|
||
|
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
|
||
|
msgstr "OpenDocument 텍스트 문서 렌더러"
|
||
|
|
||
|
#: generator_ooo.cpp:28
|
||
|
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
|
||
|
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
|
||
|
|
||
|
#: generator_ooo.cpp:30
|
||
|
msgid "Tobias Koenig"
|
||
|
msgstr "Tobias Koenig"
|
||
|
|
||
|
#: generator_ooo.cpp:46
|
||
|
msgid "OpenDocument Text"
|
||
|
msgstr "OpenDocument 텍스트"
|
||
|
|
||
|
#: generator_ooo.cpp:46
|
||
|
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
|
||
|
msgstr "OpenDocument 텍스트 백엔드 설정"
|
||
|
|
||
|
#: manifest.cpp:273
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
|
||
|
"plugin could not be located"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"문서가 암호화되었고 암호화 지원이 컴파일되었지만, 해시 플러그인을 찾을 수 없"
|
||
|
"습니다"
|
||
|
|
||
|
#: manifest.cpp:279
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
|
||
|
"derivation plugin could not be located"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"문서가 암호화되었고 암호화 지원이 컴파일되었지만, 키 유도 플러그인을 찾을 수 "
|
||
|
"없습니다"
|
||
|
|
||
|
#: manifest.cpp:285
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
|
||
|
"plugin could not be located"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"문서가 암호화되었고 암호화 지원이 컴파일되었지만, 암호화 플러그인을 찾을 수 "
|
||
|
"없습니다"
|
||
|
|
||
|
#: manifest.cpp:312
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
|
||
|
"This document will probably not open."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"문서가 암호화되었지만 Okular는 암호화 지원 없이 컴파일되었습니다. 문서를 열"
|
||
|
"지 못할 수도 있습니다."
|
||
|
|
||
|
#: styleparser.cpp:136
|
||
|
msgid "Producer"
|
||
|
msgstr "만든 사람"
|
||
|
|
||
|
#: styleparser.cpp:140
|
||
|
msgid "Created"
|
||
|
msgstr "생성한 날짜"
|
||
|
|
||
|
#: styleparser.cpp:142
|
||
|
msgid "Creator"
|
||
|
msgstr "생성한 사람"
|
||
|
|
||
|
#: styleparser.cpp:144
|
||
|
msgid "Author"
|
||
|
msgstr "작성한 사람"
|
||
|
|
||
|
#: styleparser.cpp:148
|
||
|
msgid "Modified"
|
||
|
msgstr "수정한 날짜"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Document Password"
|
||
|
#~ msgstr "문서 암호"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
|
||
|
#~ msgstr "문서를 읽으려면 암호를 입력하십시오:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The password is not correct."
|
||
|
#~ msgstr "암호가 올바르지 않습니다."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Incorrect password"
|
||
|
#~ msgstr "암호가 틀렸습니다"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)"
|
||
|
#~ msgstr "잘못된 문서 구조입니다 (styles.xml이 없습니다)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)"
|
||
|
#~ msgstr "잘못된 문서 구조입니다 (meta.xml이 없습니다)"
|