mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
111 lines
3 KiB
Text
111 lines
3 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2008, 2010, 2014.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 01:31+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 02:27+0900\n"
|
||
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
|
||
|
"Language: ko\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Park Shinjo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "kde@peremen.name"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:55
|
||
|
msgid "Konsole"
|
||
|
msgstr "Konsole"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:55
|
||
|
msgid "Embedded Konsole"
|
||
|
msgstr "내장된 Konsole"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:63
|
||
|
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
|
||
|
msgstr "셸이나 터미널 에뮬레이터에 접근할 능력이 부족합니다"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
|
||
|
msgid "Terminal"
|
||
|
msgstr "터미널"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:95
|
||
|
msgid "Terminal Settings"
|
||
|
msgstr "터미널 설정"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:146
|
||
|
msgctxt "@action"
|
||
|
msgid "&Pipe to Terminal"
|
||
|
msgstr "터미널에 파이프하기(&P)"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:150
|
||
|
msgctxt "@action"
|
||
|
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
|
||
|
msgstr "현재 문서와 터미널 동기화하기(&Y)"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:155
|
||
|
msgctxt "@action"
|
||
|
msgid "&Focus Terminal"
|
||
|
msgstr "터미널에 초점 맞추기(&F)"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:260
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
|
||
|
"contained commands with your user rights."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"콘솔로 텍스트를 파이프하시겠습니까? 임의의 포함된 명령이 현재 사용자의
권한으로 실행될 것입니다."
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:261
|
||
|
msgid "Pipe to Terminal?"
|
||
|
msgstr "터미널에 파이프하시겠습니까?"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:262
|
||
|
msgid "Pipe to Terminal"
|
||
|
msgstr "터미널에 파이프하기"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:283
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
|
||
|
msgstr "디렉터리 '%1'(으)로 들어갈 수 없습니다"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:300 kateconsole.cpp:316
|
||
|
msgid "Defocus Terminal"
|
||
|
msgstr "터미널에 초점 맞추지 않기"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:309
|
||
|
msgid "Focus Terminal"
|
||
|
msgstr "터미널에 초점 맞추기"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:340
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
|
||
|
"possible"
|
||
|
msgstr "가능한 경우 현재 문서화 터미널 동기화하기(&A)"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:342
|
||
|
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
|
||
|
msgstr "EDITOR 환경 변수를 'kate -b'로 설정하기(&E)"
|
||
|
|
||
|
#: kateconsole.cpp:345
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Important: The document has to be closed to make the console application "
|
||
|
"continue"
|
||
|
msgstr "주의: 콘솔 프로그램이 계속 진행하려면 문서를 닫아야 합니다"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
|
#: ui.rc:4
|
||
|
msgid "&Tools"
|
||
|
msgstr "도구(&T)"
|