mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
879 lines
31 KiB
Text
879 lines
31 KiB
Text
![]() |
# translation of kcmkwincompositing.po to Italian
|
|||
|
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2010, 2012.
|
|||
|
# Andrea Rizzi <rizzi@sns.it>, 2007.
|
|||
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-16 11:50+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: it\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Luciano Montanaro"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "mikelima@cirulla.net"
|
|||
|
|
|||
|
#: ktimerdialog.cpp:167
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "1 second remaining:"
|
|||
|
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|||
|
msgstr[0] "1 secondo rimanente:"
|
|||
|
msgstr[1] "%1 secondi rimanenti:"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:63
|
|||
|
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|||
|
msgstr "Conferma le modifiche agli effetti del desktop"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:67
|
|||
|
msgid "&Accept Configuration"
|
|||
|
msgstr "&Accetta la configurazione"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:68
|
|||
|
msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|||
|
msgstr "&Ritorna alla configurazione precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:70
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Desktop effects settings have changed.\n"
|
|||
|
"Do you want to keep the new settings?\n"
|
|||
|
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le impostazioni degli effetti del desktop sono cambiate.\n"
|
|||
|
"Vuoi mantenere le nuove impostazioni?\n"
|
|||
|
"Saranno annullate automaticamente in 10 secondi."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:85
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
|
|||
|
"be loaded"
|
|||
|
msgid "Details"
|
|||
|
msgstr "Dettagli"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:86
|
|||
|
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
|||
|
msgid "Don't show again!"
|
|||
|
msgstr "Non mostrare più!"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:130
|
|||
|
msgid "Use GLSL shaders"
|
|||
|
msgstr "Usa gli shader GLSL"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:142
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Nessuna"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:143
|
|||
|
msgid "The painting is not synchronized with the screen."
|
|||
|
msgstr "Il disegno non è sincronizzato con lo schermo"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:144
|
|||
|
msgid "Automatic"
|
|||
|
msgstr "Automatica"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:145
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
|
|||
|
"picks a strategy matching your hardware."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cerca di riutilizzare i vecchi buffer e se non è possibile,\n"
|
|||
|
"usa una strategia adatta all'hardware."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:146
|
|||
|
msgid "Only when Cheap"
|
|||
|
msgstr "Solo se conveniente"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:147
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When major regions of the screen are updated,\n"
|
|||
|
"the entire screen will be repainted.\n"
|
|||
|
"Can cause tearing with small updates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Quando vengono aggiornate grandi aree dello schermo,\n"
|
|||
|
"viene ridisegnato l'intero schermo.\n"
|
|||
|
"Può causare disturbi visibili per i piccoli aggiornamenti."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:148
|
|||
|
msgid "Full scene repaints"
|
|||
|
msgstr "Ridisegno dell'intera scena"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:149
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The complete screen is repainted for every frame.\n"
|
|||
|
"Can be slow with large blurred areas."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"L'intero schermo è ridisegnato per tutti i frame.\n"
|
|||
|
"Può essere lento con grandi aree sfocate."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:150
|
|||
|
msgid "Re-use screen content"
|
|||
|
msgstr "Riutilizza il contenuto dello schermo"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:151
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"WARNING:\n"
|
|||
|
"This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
|
|||
|
"Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ATTENZIONE:\n"
|
|||
|
"Questa strategia di solito è lenta con i driver Open Source.\n"
|
|||
|
"I pixel non danneggiati saranno copiati da GL_FRONT a GL_BACK"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:204
|
|||
|
msgid "kcmkwincompositing"
|
|||
|
msgstr "kcmkwincompositing"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:205
|
|||
|
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|||
|
msgstr "Modulo di configurazione per gli effetti del desktop di KWin"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:206
|
|||
|
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|||
|
msgstr "© 2007 Rivo Laks"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:207
|
|||
|
msgid "Rivo Laks"
|
|||
|
msgstr "Rivo Laks"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:225
|
|||
|
msgid "No effect"
|
|||
|
msgstr "Nessun effetto"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:248
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
|||
|
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
|
|||
|
"especially changing the compositing type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Non è stato possibile attivare gli effetti del desktop usando le opzioni "
|
|||
|
"configurate. Le impostazioni torneranno ai valori precedenti.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Controlla la configurazione di X. Puoi anche provare a cambiare le opzioni "
|
|||
|
"avanzate, in particolare quella riguardante il tipo di composizione."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:285
|
|||
|
msgid "Appearance"
|
|||
|
msgstr "Aspetto"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:286
|
|||
|
msgid "Accessibility"
|
|||
|
msgstr "Accessibilità"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:287
|
|||
|
msgid "Focus"
|
|||
|
msgstr "Focus"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:288
|
|||
|
msgid "Window Management"
|
|||
|
msgstr "Gestione delle finestre"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:289
|
|||
|
msgid "Candy"
|
|||
|
msgstr "Attrazioni"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:290
|
|||
|
msgid "Demos"
|
|||
|
msgstr "Dimostrazioni"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:291
|
|||
|
msgid "Tests"
|
|||
|
msgstr "Test"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:292
|
|||
|
msgid "Tools"
|
|||
|
msgstr "Strumenti"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:471
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
|||
|
"technical issues:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Gli effetti del desktop non sono disponibili su questo sistema, a causa dei "
|
|||
|
"seguenti problemi tecnici:"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:474
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
|
|||
|
"crashes"
|
|||
|
msgid "Window Manager seems not to be running"
|
|||
|
msgstr "Il gestore delle finestre non sembra in esecuzione"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:681
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
|||
|
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le impostazioni sono state salvate ma poiché KDE è in esecuzione in modalità "
|
|||
|
"infallibile, gli effetti non possono essere attivati al momento.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Esci dalla modalità infallibile per attivare gli effetti del desktop."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:723
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
|||
|
msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
|||
|
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
|||
|
msgstr[0] "Non è stato possibile caricare il seguente effetto:"
|
|||
|
msgstr[1] "Non è stato possibile caricare i seguenti %1 effetti:"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:742
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
|||
|
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
|||
|
msgstr "L'effetto %1 non si è potuto caricare per motivi sconosciuti."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:744
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
|
|||
|
msgid "%1 effect requires hardware support."
|
|||
|
msgstr "L'effetto %1 richiede supporto hardware."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:746
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
|||
|
msgid "%1 effect requires OpenGL."
|
|||
|
msgstr "L'effetto %1 richiede OpenGL."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:748
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
|
|||
|
msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
|
|||
|
msgstr "L'effetto %1 richiede OpenGL 2."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:750
|
|||
|
msgctxt "Window title"
|
|||
|
msgid "List of effects which could not be loaded"
|
|||
|
msgstr "Elenco degli effetti che non si sono potuti caricare:"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:757
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
|||
|
"causes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Per motivi tecnici non è possibile determinare tutte le possibili cause di "
|
|||
|
"errore."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:823
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|||
|
msgid "Desktop effect system is not running."
|
|||
|
msgstr "Il sistema degli effetti del desktop non è attivo."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:899
|
|||
|
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|||
|
msgstr "<h1>Effetti del desktop</h1>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|||
|
#: main.ui:31
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Generale"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|||
|
#: main.ui:92
|
|||
|
msgid "Pressing this button can crash the desktop."
|
|||
|
msgstr "Premere questo pulsante può mandare in crash il desktop."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck)
|
|||
|
#: main.ui:115
|
|||
|
msgid "I have saved my data."
|
|||
|
msgstr "Ho salvato i miei dati."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton)
|
|||
|
#: main.ui:138
|
|||
|
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
|||
|
msgstr "Ri-attiva l'identificazione di OpenGL"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: main.ui:169
|
|||
|
msgid "Activation"
|
|||
|
msgstr "Attivazione"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
|
|||
|
#: main.ui:178
|
|||
|
msgctxt "@option:check"
|
|||
|
msgid "Enable desktop effects at startup"
|
|||
|
msgstr "Abilita gli effetti del desktop all'avvio"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: main.ui:209
|
|||
|
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Gli effetti del desktop possono essere attivati o disattivati in qualsiasi "
|
|||
|
"momento con la scorciatoia:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: main.ui:240
|
|||
|
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
|||
|
msgid "Simple effect setup"
|
|||
|
msgstr "Impostazione semplice degli effetti"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
|
|||
|
#: main.ui:249
|
|||
|
msgid "Improved window management"
|
|||
|
msgstr "Miglioramenti alla gestione delle finestre"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
|
|||
|
#: main.ui:259
|
|||
|
msgid "Various animations"
|
|||
|
msgstr "Animazioni varie"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: main.ui:269
|
|||
|
msgid "Effect for desktop switching:"
|
|||
|
msgstr "Effetto per cambio desktop:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: main.ui:305
|
|||
|
msgid "Animation speed:"
|
|||
|
msgstr "Velocità di animazione:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|||
|
#: main.ui:328
|
|||
|
msgid "Instant"
|
|||
|
msgstr "Istantaneo"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|||
|
#: main.ui:333
|
|||
|
msgid "Very Fast"
|
|||
|
msgstr "Molto veloce"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|||
|
#: main.ui:338
|
|||
|
msgid "Fast"
|
|||
|
msgstr "Veloce"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|||
|
#: main.ui:343
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "Normale"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|||
|
#: main.ui:348
|
|||
|
msgid "Slow"
|
|||
|
msgstr "Lento"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|||
|
#: main.ui:353
|
|||
|
msgid "Very Slow"
|
|||
|
msgstr "Lentissimo"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|||
|
#: main.ui:358
|
|||
|
msgid "Extremely Slow"
|
|||
|
msgstr "Estremamente lento"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: main.ui:392
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
|
|||
|
"Effects\" tab above."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Altri effetti, e le impostazioni relative, si trovano nella scheda «Tutti "
|
|||
|
"gli effetti»."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|||
|
#: main.ui:440
|
|||
|
msgid "All Effects"
|
|||
|
msgstr "Tutti gli effetti"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: main.ui:446
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|||
|
"effect's settings."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Suggerimento: per scoprire come configurare e attivare un effetto, esamina "
|
|||
|
"le sue impostazioni."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghns)
|
|||
|
#: main.ui:473
|
|||
|
msgid "Get New Effects ..."
|
|||
|
msgstr "Scarica nuovi effetti..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|||
|
#: main.ui:498
|
|||
|
msgid "Advanced"
|
|||
|
msgstr "Avanzate"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
|
|||
|
#: main.ui:552
|
|||
|
msgid "OpenGL Options"
|
|||
|
msgstr "Opzioni per OpenGL"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
|
|||
|
#: main.ui:564
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires "
|
|||
|
"OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail "
|
|||
|
"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Attiva la correzione dei colori se possibile, attraverso Kolor-manager. "
|
|||
|
"Richiede gli shader OpenGL 2 per essere abilitato e Kolor-Manager per essere "
|
|||
|
"installato. Può fallire senza segnalarlo.</p><p><strong>Sperimentale</"
|
|||
|
"strong>.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
|
|||
|
#: main.ui:567
|
|||
|
msgid "Enable color correction (experimental)"
|
|||
|
msgstr "Abilita la correzione dei colori (sperimentale)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel)
|
|||
|
#: main.ui:576
|
|||
|
msgid "Tearing Prevention (VSync)"
|
|||
|
msgstr "Prevenzione disturbi (VSync)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|||
|
#: main.ui:629
|
|||
|
msgid "General Options"
|
|||
|
msgstr "Opzioni generali"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|||
|
#: main.ui:644
|
|||
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|||
|
msgstr "Tieni le miniature delle finestre:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|||
|
#: main.ui:664
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
|
|||
|
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
|
|||
|
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
|
|||
|
msgid "Always (Breaks minimization)"
|
|||
|
msgstr "Sempre (Rompe la minimizzazione)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|||
|
#: main.ui:669
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
|
|||
|
"virtual desktops."
|
|||
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|||
|
msgstr "Solo per le finestre visibili"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|||
|
#: main.ui:674
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
|
|||
|
"updated thumbnials for windows on other desktops."
|
|||
|
msgid "Never"
|
|||
|
msgstr "Mai"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
|||
|
#: main.ui:688
|
|||
|
msgid "Scale method:"
|
|||
|
msgstr "Metodo di scalatura:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|||
|
#: main.ui:715
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|||
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all "
|
|||
|
"GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|||
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|||
|
"p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|||
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
|||
|
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
|
|||
|
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">Rapido:</span></p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|||
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> – Piuttosto veloce su "
|
|||
|
"tutte le GPU ma squadrettato</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|||
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|||
|
"p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">Liscio:</span></p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|||
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\")</span> – miscelazione lineare.</"
|
|||
|
"p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Abbastanza veloce sulle "
|
|||
|
"GPU nvidia più recenti e forse qualche altra, ma può essere <span style=\" "
|
|||
|
"text-decoration: underline;\">molto</span> lento, devi provarlo.</p></body></"
|
|||
|
"html>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
|
|||
|
#: main.ui:722 main.ui:755
|
|||
|
msgid "Crisp"
|
|||
|
msgstr "Rapido"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|||
|
#: main.ui:727
|
|||
|
msgid "Smooth (slower)"
|
|||
|
msgstr "Liscio (più lento)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter)
|
|||
|
#: main.ui:748
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|||
|
"italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|||
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|||
|
"p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|||
|
"italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|||
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|||
|
"p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires "
|
|||
|
"glsl shader support.</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
|
|||
|
"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
|
|||
|
"overbrightening to segfaults).</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if "
|
|||
|
"you have problems.</p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">Rapido:</span></p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|||
|
"italic;\">GL_NEAREST</span> – (molto) veloce su tutte le GPU ma ha un "
|
|||
|
"aspetto squadrettato</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|||
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|||
|
"p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">Liscio:</span></p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|||
|
"italic;\">GL_LINEAR</span> – veloce sulla maggior parte delle GPU ma un po' "
|
|||
|
"sfocato</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|||
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|||
|
"p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">Accurato:</span></p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">filtro Lanczos, richiede "
|
|||
|
"la gestione degli shader (glsl)</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Può essere lento su GPU "
|
|||
|
"meno potenti e anche causare vari problemi con driver malfunzionanti (da "
|
|||
|
"aree troppo luminose a crash). </p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ripiega su «Liscio» se "
|
|||
|
"incontri problemi.</p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
|
|||
|
#: main.ui:760
|
|||
|
msgid "Smooth"
|
|||
|
msgstr "Liscio"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
|
|||
|
#: main.ui:765
|
|||
|
msgid "Accurate"
|
|||
|
msgstr "Accurato"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
|
|||
|
#: main.ui:775
|
|||
|
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
|
|||
|
msgstr "Sospendi gli effetti del desktop per le finestre a schermo intero"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#: main.ui:819
|
|||
|
msgid "Compositing type:"
|
|||
|
msgstr "Tipo di composizione:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|||
|
#: main.ui:839
|
|||
|
msgid "OpenGL 3.1"
|
|||
|
msgstr "OpenGL 3.1"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|||
|
#: main.ui:844
|
|||
|
msgid "OpenGL 2.0"
|
|||
|
msgstr "OpenGL 2.0"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|||
|
#: main.ui:849
|
|||
|
msgid "OpenGL 1.2"
|
|||
|
msgstr "OpenGL 1.2"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|||
|
#: main.ui:854
|
|||
|
msgid "XRender"
|
|||
|
msgstr "XRender"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: main.ui:862
|
|||
|
msgid "Qt graphics system:"
|
|||
|
msgstr "Sistema grafico Qt:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem)
|
|||
|
#: main.ui:878
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|||
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|||
|
"p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
|
|||
|
"decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
|
|||
|
"\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default and "
|
|||
|
"generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also the "
|
|||
|
"impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending "
|
|||
|
"on the GPU and driver)</p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">È <span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">fortemente raccomandato</span> l'uso del sistema <span style="
|
|||
|
"\" font-weight:600;\">nativo</span> quando si usa il backend <span style=\" "
|
|||
|
"font-weight:600;\">XRender</span>.</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|||
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|||
|
"p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">D'altro canto, molte "
|
|||
|
"decorazioni funzionano meglio col sistema <span style=\" font-weight:600;"
|
|||
|
"\">raster</span> se si usa il backend <span style=\" font-weight:600;\">"
|
|||
|
"(predefinito e di norma preferito) OpenGL</span> (ma non tutti – inoltre "
|
|||
|
"l'impatto può variare fra “leggero” e “incredibile” a seconda della GPU e "
|
|||
|
"del driver)</p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
|
|||
|
#: main.ui:882
|
|||
|
msgid "Native"
|
|||
|
msgstr "Nativo"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
|
|||
|
#: main.ui:887
|
|||
|
msgid "Raster"
|
|||
|
msgstr "Raster"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
|
|||
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
|
|||
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Se quest'opzione è attiva, il disegno degli effetti sarà fatto con gli "
|
|||
|
#~ "shader scritti nel linguaggio di shading OpenGL.\n"
|
|||
|
#~ "Su hardware stagionato disabilitare gli shader può migliorare le "
|
|||
|
#~ "prestazioni."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
|
|||
|
#~ msgstr "Usa gli shader OpenGL 2"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Use VSync"
|
|||
|
#~ msgstr "Usa Sinc. vert."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Effect for window switching:"
|
|||
|
#~ msgstr "Effetto per cambio finestra:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Disable functionality checks"
|
|||
|
#~ msgstr "Disabilita il controllo di funzionamento"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
|||
|
#~ msgstr "Abilita render diretto"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Suspend Desktop Effects"
|
|||
|
#~ msgstr "Sospendi gli effetti del desktop"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
|
|||
|
#~ msgstr "Gli effetti del desktop sono temporaneamente disabilitati"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
|||
|
#~ msgstr "Riattiva gli effetti del desktop"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
|
|||
|
#~ msgstr "Gli effetti del desktop sono disabilitati"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Common Settings"
|
|||
|
#~ msgstr "Impostazioni comuni"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Shadows"
|
|||
|
#~ msgstr "Ombre"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Compositing State"
|
|||
|
#~ msgstr "Stato della composizione"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "OpenGL mode:"
|
|||
|
#~ msgstr "Modalità OpenGL:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
|||
|
#~ msgstr "Trama da pixmap"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Shared Memory"
|
|||
|
#~ msgstr "Memoria condivisa"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Fallback"
|
|||
|
#~ msgstr "Ripiego"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
|
|||
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
|
|||
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
|
|||
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Attivare questa opzione permette l'uso della composizione anche se alcuni "
|
|||
|
#~ "dei controlli interni non passano. Ciò potrebbe rendere l'intero desktop "
|
|||
|
#~ "inutilizzabile, e quindi non è consigliato. Usala solo se KWin rifiuta di "
|
|||
|
#~ "attivare la composizione su un sistema che dovrebbe essere in grado di "
|
|||
|
#~ "offrirla.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Texture filter:"
|
|||
|
#~ msgstr "Filtraggio trama:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
|||
|
#~ msgstr "Pixel più vicino (più veloce)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Bilinear"
|
|||
|
#~ msgstr "Bilineare"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
|||
|
#~ msgstr "Trilineare (miglior qualità)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
|
|||
|
#~ msgstr "La composizione non è gestita dal tuo sistema."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Compositing is active"
|
|||
|
#~ msgstr "La composizione è attiva"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Suspend Compositing"
|
|||
|
#~ msgstr "Sospendi la composizione"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Resume Compositing"
|
|||
|
#~ msgstr "Riattiva la composizione"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Compositing is disabled"
|
|||
|
#~ msgstr "La composizione è disattiva"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "All Desktops"
|
|||
|
#~ msgstr "Tutti i desktop"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Current Desktop"
|
|||
|
#~ msgstr "Desktop attuale"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Screen Edges"
|
|||
|
#~ msgstr "Bordi dello schermo"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
|
|||
|
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which "
|
|||
|
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "I bordi dello schermo attivi permettono di attivare degli effetti con la "
|
|||
|
#~ "spinta del puntatore del mouse contro il lato dello schermo. Da qui puoi "
|
|||
|
#~ "configurare quale effetto attivare su ciascun lato dello schermo."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
|
|||
|
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it "
|
|||
|
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active "
|
|||
|
#~ "Desktop Borders\"."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Se stai cercando l'impostazione per attivare lo scambio dei desktop "
|
|||
|
#~ "attraverso la pressione del puntatore del mouse su un lato dello schermo "
|
|||
|
#~ "puoi trovarla in una scheda avanzata di «Comportamento delle finestre» "
|
|||
|
#~ "col nome «Bordi del desktop attivi»."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Always"
|
|||
|
#~ msgstr "Sempre"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Advanced Compositing Options"
|
|||
|
#~ msgstr "Opzioni avanzate per la composizione"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Misc"
|
|||
|
#~ msgstr "Varie"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date"
|
|||
|
#~ msgstr "Tieni aggiornate le miniature delle finestre nascoste"
|