mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
421 lines
11 KiB
Text
421 lines
11 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011, 2012, 2013.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:42+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 12:50+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-ia@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: ia\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Giovanni Sora"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:110
|
||
|
msgid "Search & Replace"
|
||
|
msgstr "Cerca & Reimplacia"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:110
|
||
|
msgid "Search & replace in files"
|
||
|
msgstr "Cerca & reimplacia in files"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:231
|
||
|
msgid "Search and Replace"
|
||
|
msgstr "Cerca e Reimplacia"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:239
|
||
|
msgid "Search in Files"
|
||
|
msgstr "Cerca in files"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:243
|
||
|
msgid "Search in Files (in new tab)"
|
||
|
msgstr "Cerca in files (in nove scheda)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:249
|
||
|
msgid "Go to Next Match"
|
||
|
msgstr "Vade a proxime correspondentia"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:253
|
||
|
msgid "Go to Previous Match"
|
||
|
msgstr "Vade a previe correspondentia"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:268
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lista de file separate per virgula ubi cercar. Exemplo: \"*.cpp,#.h\"\n"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:269
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
|
||
|
"Example: \"build*\""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lista de files e directorios separate per virgula pro excluder ex le cerca. "
|
||
|
"Exemplo: \"build*\""
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:733
|
||
|
msgid "SearchHighLight"
|
||
|
msgstr "SearchHilight (Evidentia de cerca)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
|
||
|
msgstr "Linea>: <b>%1</b>: %2"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1045
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
|
||
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
|
||
|
msgstr[0] "<b><i>Un correpondentia trovate in files aperite </i></b>"
|
||
|
msgstr[1] "<b><i>%1corespondentias trovate in files aperite </i></b>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1050
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
|
||
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
|
||
|
msgstr[0] "<b><i>Un correspondentia trovate in dossier %2</i></b>"
|
||
|
msgstr[1] "<b><i>%1 correspondentias trovate in dossier %2</i></b>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1060
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
|
||
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
|
||
|
msgstr[0] "<b><i>Un correspondentia trovate in projecto %2 (%3)</i></b>"
|
||
|
msgstr[1] "<b><i>%1 correspondentias trovate in projecto %2 (%3)</i></b>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1099
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
|
||
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
|
||
|
msgstr[0] "<b><i>Un correspondentia trovate</i></b>"
|
||
|
msgstr[1] "<b><i>%1 correspondentias trovate</i></b>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1118
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
|
||
|
msgstr "<b>On initia cercar: ... %1</b>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1121
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<b>Searching: %1</b>"
|
||
|
msgstr "<b>On initia cercar: %1</b>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1617
|
||
|
msgid "Add..."
|
||
|
msgstr "Adde..."
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1622
|
||
|
msgid "Beginning of line"
|
||
|
msgstr "Initio de linea"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1623
|
||
|
msgid "End of line"
|
||
|
msgstr "Fin de Linea"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1625
|
||
|
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
|
||
|
msgstr "Ulle singule character (excludente le interruptiones de linea)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1627
|
||
|
msgid "One or more occurrences"
|
||
|
msgstr "Un o plus altere occurrentias"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1628
|
||
|
msgid "Zero or more occurrences"
|
||
|
msgstr "Zero o altere occurrentias"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1629
|
||
|
msgid "Zero or one occurrences"
|
||
|
msgstr "Zero o un occurrentias"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1630
|
||
|
msgid "<a> through <b> occurrences"
|
||
|
msgstr "<a>per <b> occurrentias"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1632
|
||
|
msgid "Group, capturing"
|
||
|
msgstr "Gruppo, capturante"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1633
|
||
|
msgid "Or"
|
||
|
msgstr "o"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1634
|
||
|
msgid "Set of characters"
|
||
|
msgstr "Insimul de Characteres"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1635
|
||
|
msgid "Negative set of characters"
|
||
|
msgstr "Insimul negative de characteres"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1636
|
||
|
msgid "Group, non-capturing"
|
||
|
msgstr "Gruppo, non capturante"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1637
|
||
|
msgid "Lookahead"
|
||
|
msgstr "Cercar avante"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1638
|
||
|
msgid "Negative lookahead"
|
||
|
msgstr "Cercar avante negative"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1641
|
||
|
msgid "Line break"
|
||
|
msgstr "Interruption de linea"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1642
|
||
|
msgid "Tab"
|
||
|
msgstr "Tab"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1643
|
||
|
msgid "Word boundary"
|
||
|
msgstr "Limite de parola"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1644
|
||
|
msgid "Not word boundary"
|
||
|
msgstr "Limite de non parola"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1645
|
||
|
msgid "Digit"
|
||
|
msgstr "Cifra"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1646
|
||
|
msgid "Non-digit"
|
||
|
msgstr "Non-Cifra"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1647
|
||
|
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
|
||
|
msgstr "Spatio Blanc (excludente le interruptiones de linea)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1648
|
||
|
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
|
||
|
msgstr "Non Spatio Blanc (excludente le interruptiones de linea)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1649
|
||
|
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
|
||
|
msgstr "Character de parola (alphanumeric plus '_')"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1650
|
||
|
msgid "Non-word character"
|
||
|
msgstr "Character de non parola"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1697
|
||
|
msgid "in Project"
|
||
|
msgstr "in Projecto"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1767
|
||
|
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
|
||
|
msgstr "Usage: grep [patrono pro cercar in dossier]"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1770
|
||
|
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
|
||
|
msgstr "Usage: newGrep [patrono pro cercar in dossier]"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777
|
||
|
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
|
||
|
msgstr "Usage: search [patrono pro cercar in files aperite]"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1781
|
||
|
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
|
||
|
msgstr "Usage: pgrep [patrono pro cercar in projecto currente]"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_search.cpp:1784
|
||
|
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
|
||
|
msgstr "Usage: newPGrep [patrono pro cercar in projecto currente]"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
|
||
|
#: search.ui:20 search.ui:50
|
||
|
msgid "..."
|
||
|
msgstr "..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
|
||
|
#: search.ui:33 search.ui:67
|
||
|
msgid "Replace"
|
||
|
msgstr "Reimplacia"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
|
||
|
#: search.ui:43
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Cerca"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
|
||
|
#: search.ui:57
|
||
|
msgid "Find"
|
||
|
msgstr "Trova"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
|
||
|
#: search.ui:138
|
||
|
msgid "Regular e&xpressions"
|
||
|
msgstr "E&xpressiones Regular"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
|
||
|
#: search.ui:161
|
||
|
msgid "Go one folder up."
|
||
|
msgstr "Va un dossier in alto."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
|
||
|
#: search.ui:168
|
||
|
msgid "Use the current document's path."
|
||
|
msgstr "Usa le percurso del documento currente."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
|
||
|
#: search.ui:184
|
||
|
msgid "*"
|
||
|
msgstr "*"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
|
||
|
#: search.ui:192
|
||
|
msgid "Filter"
|
||
|
msgstr "Filtro"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
|
||
|
#: search.ui:205
|
||
|
msgid "Expand results"
|
||
|
msgstr "Expande exitos"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
|
||
|
#: search.ui:212
|
||
|
msgid "Recursive"
|
||
|
msgstr "Recursive"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
|
||
|
#: search.ui:229
|
||
|
msgid "F&older"
|
||
|
msgstr "D&ossier"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
|
||
|
#: search.ui:242
|
||
|
msgid "Exclude"
|
||
|
msgstr "Exclude"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
|
||
|
#: search.ui:252
|
||
|
msgid "&Match case"
|
||
|
msgstr "&Distingue inter majusculas e minusculas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
|
||
|
#: search.ui:259
|
||
|
msgid "Include binary files"
|
||
|
msgstr "Il include files binari"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
|
||
|
#: search.ui:266
|
||
|
msgid "Include hidden"
|
||
|
msgstr "Include celate"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
|
||
|
#: search.ui:273
|
||
|
msgid "Follow symbolic links"
|
||
|
msgstr "Seque ligamines symbolic"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: search.ui:295
|
||
|
msgid "Se&arch:"
|
||
|
msgstr "&Cerca:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
||
|
#: search.ui:306
|
||
|
msgid "in Open files"
|
||
|
msgstr "in files aperite"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
||
|
#: search.ui:311
|
||
|
msgid "in Folder"
|
||
|
msgstr "in dossier"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
|
||
|
#: search.ui:353
|
||
|
msgid "Next"
|
||
|
msgstr "Proxime"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
||
|
#: search.ui:379
|
||
|
msgid "Stop"
|
||
|
msgstr "Stoppa"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
|
||
|
#: search.ui:413
|
||
|
msgid "Replace checked"
|
||
|
msgstr "Reimplacia marcate"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
|
#: ui.rc:5
|
||
|
msgid "&Edit"
|
||
|
msgstr "&Edita"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "<b><i>Results in folder %1</i></b>"
|
||
|
#~ msgid "<b><i>Results</i></b>"
|
||
|
#~ msgstr "<b><i>Resultatos in dossier %1</i></b>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<b><i>Results from 1 open file</i></b>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<b><i>Results from %1 open files</i></b>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<b><i>Resultatos ex 1 file aperite </i></b>"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<b><i>Resultatos ex %1 files aperite </i></b>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<b><i>Results in folder %1</i></b>"
|
||
|
#~ msgstr "<b><i>Resultatos in dossier %1</i></b>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<b><i>Results in project %1 (%2)</i></b>"
|
||
|
#~ msgstr "<b><i>Resultatos in projecto %1 (%2)</i></b>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "stop"
|
||
|
#~ msgstr "stoppa"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Select all 9999 matches"
|
||
|
#~ msgstr "Selige tote 9999 correspondentias"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Select all"
|
||
|
#~ msgstr "Selige tote"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Select %1 match"
|
||
|
#~ msgid_plural "Select all %1 matches"
|
||
|
#~ msgstr[0] "Selige %1 correspondentia."
|
||
|
#~ msgstr[1] "Selige %1 correspondentias"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
||
|
#~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those "
|
||
|
#~ "files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\""
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Lista de typos de file ubi cercar separate per virgulas. P.ex.: \"*.cpp,*."
|
||
|
#~ "h\"\n"
|
||
|
#~ "NOTA: mitter un signo de minus ('-') ante le lista pro facer devenir un "
|
||
|
#~ "lista excludente. Exemplo. \"-*.o,*.obj\""
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Options"
|
||
|
#~ msgstr "Optiones"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Find in open files plugin"
|
||
|
#~ msgstr "Cerca in plugin de files aperite"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Found matches: xxx"
|
||
|
#~ msgstr "Trovava coincidentias: xxx"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "File"
|
||
|
#~ msgstr "File"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Text"
|
||
|
#~ msgstr "Texto"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Line"
|
||
|
#~ msgstr "Linea"
|