mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
493 lines
13 KiB
Text
493 lines
13 KiB
Text
![]() |
# Translation of kwalletmanager to Croatian
|
|||
|
#
|
|||
|
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
|
|||
|
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2011.
|
|||
|
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:36+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 17:01+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Language: hr\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: allyourbase.cpp:188
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
|
|||
|
msgstr "Unos pod imenom '%1' već postoji. Želite li nastaviti?"
|
|||
|
|
|||
|
#: allyourbase.cpp:211
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
|||
|
msgstr "Mapa pod imenom '%1' već postoji. Što želite učiniti?"
|
|||
|
|
|||
|
#: allyourbase.cpp:211
|
|||
|
msgid "Replace"
|
|||
|
msgstr "Zamijeni"
|
|||
|
|
|||
|
#: allyourbase.cpp:317
|
|||
|
msgid "Folders"
|
|||
|
msgstr "Mape"
|
|||
|
|
|||
|
#: allyourbase.cpp:343
|
|||
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
|
|||
|
msgstr "Dogodila se neočekivana greška pri pokušaju ispuštanja stavke"
|
|||
|
|
|||
|
#: allyourbase.cpp:425
|
|||
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
|
|||
|
msgstr "Dogodila se neočekivana greška pri pokušaju ispuštanja unosa"
|
|||
|
|
|||
|
#: allyourbase.cpp:454
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
|||
|
"folder has been copied successfully"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dogodila se neočekivana greška pri pokušaju brisanja izvorne mape, no mapa "
|
|||
|
"je uspješno kopirana"
|
|||
|
|
|||
|
#: allyourbase.cpp:707
|
|||
|
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
|
|||
|
msgstr "Ta datoteka novčanika već postoji. Ne možete prepisati novčanike."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:87
|
|||
|
msgid "&Show values"
|
|||
|
msgstr "Prikaži vrijedno&sti"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:172
|
|||
|
msgid "&New Folder..."
|
|||
|
msgstr "&Nova mapa …"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:179
|
|||
|
msgid "&Delete Folder"
|
|||
|
msgstr "&Izbriši mapu"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:50
|
|||
|
msgid "Change &Password..."
|
|||
|
msgstr "&Promijeni zaporku …"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:193
|
|||
|
msgid "&Merge Wallet..."
|
|||
|
msgstr "&Spoji novčanik …"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:199
|
|||
|
msgid "&Import XML..."
|
|||
|
msgstr "Uvez&i XML …"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:205
|
|||
|
msgid "&Export..."
|
|||
|
msgstr "&Izvoz …"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:217
|
|||
|
msgid "&New..."
|
|||
|
msgstr "Novi …"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:223
|
|||
|
msgid "&Rename"
|
|||
|
msgstr "P&reimenuj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:77
|
|||
|
msgid "&Delete"
|
|||
|
msgstr "&Izbriši"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:251
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
|
|||
|
"it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ovaj novčanik je prisilno zatvoren. Morate ga ponovno otvoriti kako biste "
|
|||
|
"pomoću njega nastavili rad."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:285
|
|||
|
msgid "Passwords"
|
|||
|
msgstr "Zaporke"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:286
|
|||
|
msgid "Maps"
|
|||
|
msgstr "Preslikavanja"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:287
|
|||
|
msgid "Binary Data"
|
|||
|
msgstr "Binarni podaci"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:288
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "Nepoznato"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:327
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
|||
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati mapu '%1' iz novčanika?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:331
|
|||
|
msgid "Error deleting folder."
|
|||
|
msgstr "Greška pri brisanju mape."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:350
|
|||
|
msgid "New Folder"
|
|||
|
msgstr "Nova mapa"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:351
|
|||
|
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
|||
|
msgstr "Odaberite ime za novu mapu:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:361
|
|||
|
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
|||
|
msgstr "Nažalost se to ime mape već koristi. Pokušati ponovno?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707
|
|||
|
msgid "Try Again"
|
|||
|
msgstr "Pokušaj ponovno"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 kwalletmanager.cpp:390
|
|||
|
msgid "Do Not Try"
|
|||
|
msgstr "Ne pokušavaj"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:399
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
|||
|
msgstr "Greška pri spremanju unos. Kôd greške: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:418
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The contents of the current item has changed.\n"
|
|||
|
"Do you want to save changes?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Promijenio se sadržaj trenutne stavke.\n"
|
|||
|
" Želite li spremiti promjene?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:468 kwalleteditor.cpp:786
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Password: %1"
|
|||
|
msgstr "Zaporka: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:483 kwalleteditor.cpp:788
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Name-Value Map: %1"
|
|||
|
msgstr "Preslikavanje ime-vrijednost: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:491 kwalleteditor.cpp:790
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Binary Data: %1"
|
|||
|
msgstr "Binarni podaci: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:695
|
|||
|
msgid "New Entry"
|
|||
|
msgstr "Novi unos"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:696
|
|||
|
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
|||
|
msgstr "Odaberite ime za novi unos:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:707
|
|||
|
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
|||
|
msgstr "Nažalost taj unos već postoji. Pokušati ponovno?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:724 kwalleteditor.cpp:733
|
|||
|
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
|||
|
msgstr "Dogodila se neočekivana greška pri pokušaju dodavanja novog unosa"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:782
|
|||
|
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
|||
|
msgstr "Dogodila se neočekivana greška pri pokušaju preimenovanja unosa"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:802
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
|||
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati stavku '%1'?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:806
|
|||
|
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
|||
|
msgstr "Dogodila se neočekivana greška pri pokušaju brisanja unosa"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:834
|
|||
|
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
|||
|
msgstr "Neuspješno otvaranje traženog novčanika."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:870
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
|||
|
msgstr "Neuspješno pristupanje novčaniku '<b>%1</b>'."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:900 kwalleteditor.cpp:931 kwalleteditor.cpp:966
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:1057
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
|||
|
"replace it?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Mapa '<b>%1</b>' već sadrži unos '<b>%2</b>'. Želite li ga zamijeniti?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:1005
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
|||
|
msgstr "Nije moguće pristupiti XML-datoteci '<b>%1</b>'."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:1011
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|||
|
msgstr "Greška pri otvaranju XML-datoteke '<b>%1</b>' za unos."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:1018
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|||
|
msgstr "Greška pri čitanju XML-datoteke '<b>%1</b>' za unos."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalleteditor.cpp:1025
|
|||
|
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
|||
|
msgstr "Greška: XML-datoteka ne sadrži novčanik."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:338
|
|||
|
msgid "KDE Wallet"
|
|||
|
msgstr "KDE-ov novčanik"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:338
|
|||
|
msgid "No wallets open."
|
|||
|
msgstr "Ni jedan novčanik nije otvoren."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188
|
|||
|
msgid "A wallet is open."
|
|||
|
msgstr "Novčanik je otvoren."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:39
|
|||
|
msgid "&New Wallet..."
|
|||
|
msgstr "&Novi novčanik …"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:123
|
|||
|
msgid "Configure &Wallet..."
|
|||
|
msgstr "Podesi &novčanik …"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:131
|
|||
|
msgid "Close &All Wallets"
|
|||
|
msgstr "Zatvori s&ve novčanike"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:142
|
|||
|
msgid "Open Wallet"
|
|||
|
msgstr "Otvori novčanik"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:146
|
|||
|
msgid "Delete Wallet"
|
|||
|
msgstr "Izbriši novčanik"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:240
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
|
|||
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati novčanik '%1'?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:246
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
|
|||
|
msgstr "Neuspješno brisanje novčanika. Kôd greške je bio %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:255
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
|
|||
|
"Do you wish to force it closed?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nije moguće zatvoriti novčanik bez poteškoća. Vjerojatno ga koriste druge "
|
|||
|
"aplikacije. Želite li ga prisilno zatvoriti?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:255
|
|||
|
msgid "Force Closure"
|
|||
|
msgstr "Prisiljavaj zaključenje"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:255
|
|||
|
msgid "Do Not Force"
|
|||
|
msgstr "Nemoj prisiljavati"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:259
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
|||
|
msgstr "Neuspješno prisilno zatvaranje novčanika. Kôd greške je bio %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:280 kwalletmanager.cpp:322
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Error opening wallet %1."
|
|||
|
msgstr "Greška pri otvaranju novčanika %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:373
|
|||
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|||
|
msgstr "Odaberite ime za novi novčanik:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:382
|
|||
|
msgid "New Wallet"
|
|||
|
msgstr "Novi novčanik"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:390
|
|||
|
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
|||
|
msgstr "Nažalost taj novčanik već postoji. Pokušati s novim imenom?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletmanager.cpp:390
|
|||
|
msgid "Try New"
|
|||
|
msgstr "Pokušaj s novim"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletpopup.cpp:44
|
|||
|
msgid "&Open..."
|
|||
|
msgstr "&Otvori …"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwalletpopup.cpp:65
|
|||
|
msgid "Disconnec&t"
|
|||
|
msgstr "Odsp&oji se"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwmapeditor.cpp:145
|
|||
|
msgid "Key"
|
|||
|
msgstr "Ključ"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwmapeditor.cpp:145
|
|||
|
msgid "Value"
|
|||
|
msgstr "Vrijednost"
|
|||
|
|
|||
|
#: kwmapeditor.cpp:227
|
|||
|
msgid "&New Entry"
|
|||
|
msgstr "&Novi unos"
|
|||
|
|
|||
|
# pmap: =/nom=KDE-ov upravitelj novčanika/gen=KDE-ovog upravitelja novčanika/dat=KDE-ovom upravitelju novčanika/aku=KDE-ovog upravitelja novčanika/ins=KDE-ovim upraviteljem novčanika/_r=m/_b=j/
|
|||
|
#: main.cpp:44 main.cpp:69
|
|||
|
msgid "KDE Wallet Manager"
|
|||
|
msgstr "KDE-ov upravitelj novčanika"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:45
|
|||
|
msgid "KDE Wallet Management Tool"
|
|||
|
msgstr "KDE-ov alat za upravljanje novčanikom"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:47
|
|||
|
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
|||
|
msgstr "© 2003,2004 George Staikos"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:50
|
|||
|
msgid "Michael Leupold"
|
|||
|
msgstr "Michael Leupold"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:50
|
|||
|
msgid "Maintainer"
|
|||
|
msgstr "Održavatelj"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:51
|
|||
|
msgid "George Staikos"
|
|||
|
msgstr "George Staikos"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:51
|
|||
|
msgid "Original author and former maintainer"
|
|||
|
msgstr "Izvorni autor i bivši održavatelj"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:52
|
|||
|
msgid "Isaac Clerencia"
|
|||
|
msgstr "Isaac Clerencia"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:52
|
|||
|
msgid "Developer"
|
|||
|
msgstr "Razvijatelj"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:57
|
|||
|
msgid "Show window on startup"
|
|||
|
msgstr "Prikaži prozor pri pokretanju"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:58
|
|||
|
msgid "For use by kwalletd only"
|
|||
|
msgstr "Ovo će koristiti samo kwalletd"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:59
|
|||
|
msgid "A wallet name"
|
|||
|
msgstr "Ime novčanik"
|
|||
|
|
|||
|
#: rc.cpp:1
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Marko Dimjašević"
|
|||
|
|
|||
|
#: rc.cpp:2
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "marko@dimjasevic.net"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: kwalleteditor.rc:4
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|||
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|||
|
#: rc.cpp:5 rc.cpp:11
|
|||
|
msgid "&File"
|
|||
|
msgstr "&Datoteka"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: kwalleteditor.rc:14
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|||
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:11
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|||
|
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
|
|||
|
msgid "&Help"
|
|||
|
msgstr "&Pomoć"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:8
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|||
|
#: rc.cpp:14
|
|||
|
msgid "&Settings"
|
|||
|
msgstr "Po&stavke"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
|
|||
|
#: rc.cpp:20
|
|||
|
msgid "&Replace"
|
|||
|
msgstr "&Zamijeni"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
|
|||
|
#: rc.cpp:23
|
|||
|
msgid "Replace &All"
|
|||
|
msgstr "Z&amijeni sve"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
|
|||
|
#: rc.cpp:26
|
|||
|
msgid "&Skip"
|
|||
|
msgstr "&Preskoči"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
|
|||
|
#: rc.cpp:29
|
|||
|
msgid "Skip A&ll"
|
|||
|
msgstr "Pres&koči sve"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:127
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _hideContents)
|
|||
|
#: rc.cpp:32
|
|||
|
msgid "Hide &Contents"
|
|||
|
msgstr "Sakrij s&adržaj"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:191
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|||
|
#: rc.cpp:35
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown "
|
|||
|
"and application specific."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ovo je binarni podatkovni unos. Nije ga moguće uređivati budući da je "
|
|||
|
"nepoznatog formata i ovisan o aplikaciji."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:238
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents)
|
|||
|
#: rc.cpp:38
|
|||
|
msgid "Show &Contents"
|
|||
|
msgstr "Prikaži sa&držaj"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:295
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
|
|||
|
#: rc.cpp:41
|
|||
|
msgid "&Undo"
|
|||
|
msgstr "Poništi"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:305
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
|
|||
|
#: rc.cpp:44
|
|||
|
msgid "&Save"
|
|||
|
msgstr "&Spremi"
|