mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
156 lines
5 KiB
Text
156 lines
5 KiB
Text
![]() |
# Translation of kio_smb to Croatian
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
|
|||
|
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
|
|||
|
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kio_smb 0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 22:17+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Language: hr\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_auth.cpp:141
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|||
|
msgstr "<qt>Unesite informacije za autentifikaciju za <b>%1</b></qt>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_auth.cpp:145
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|||
|
"Server = %1\n"
|
|||
|
"Share = %2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Unesite informacije za autentifikaciju za:\n"
|
|||
|
"Poslužitelj = %1\n"
|
|||
|
"Dijeljenje = %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_auth.cpp:180
|
|||
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|||
|
msgstr "Biblioteka libsmbclient nije uspješno inicijalizirana."
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_auth.cpp:208
|
|||
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|||
|
msgstr "Biblioteka libsmbclient nije uspješno inicijalizirana."
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_browse.cpp:69
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%1:\n"
|
|||
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1:\n"
|
|||
|
"Nepoznati tip datoteke, niti direktorija, niti datoteke."
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_browse.cpp:110
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|||
|
msgstr "Datoteka ne postoji: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_browse.cpp:222
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
|
|||
|
"an enabled firewall."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nisam mogao pronaći nijednu radnu grupu u vašoj lokalnoj mreži. Ovo može "
|
|||
|
"biti uzrokovano uključenim vatrozidom."
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_browse.cpp:229
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "No media in device for %1"
|
|||
|
msgstr "Nema medija u uređaju za %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_browse.cpp:237
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|||
|
msgstr "Nije se moguće spojiti na host za %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_browse.cpp:253
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|||
|
msgstr "Greška pri spajanju na poslužitelj odgovoran za %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_browse.cpp:261
|
|||
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|||
|
msgstr "Dijeljeni resursi nisu pronađeni na datom poslužitelju"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_browse.cpp:264
|
|||
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|||
|
msgstr "Neispravan opis datoteke"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_browse.cpp:271
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
|
|||
|
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
|
|||
|
"and by UNIX name resolution."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dano ime ne može biti razriješeno u jedinstveni poslužitelj. Pobrinite se da "
|
|||
|
"je Vaša mreža postavljena bez konflikata među imenima korištenima od Windows "
|
|||
|
"i UNIX razrješavanja imena."
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_browse.cpp:277
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
|
|||
|
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
|
|||
|
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
|
|||
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
|
|||
|
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
|
|||
|
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
|
|||
|
"developers if they ask for it)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"libsmbclient je prijavio grešku, ali nije naznačio u čemu je problem. Ovo "
|
|||
|
"može značiti ozbiljan problem sa vašom mrežom, ali isto tako može značiti i "
|
|||
|
"da je problem u libsmbclient-u.\n"
|
|||
|
"Ako nam želite pomoći, molimo vas dan pošaljete tcpdump vašeg mrežnog "
|
|||
|
"sučelja dok ste pokušavali pregledavati (budite svjesni da sadržaj može "
|
|||
|
"sadržavati vaše privatne podatke pa nemojte slati ukoliko niste sigurni da "
|
|||
|
"li ih ne sadrži – možete ga privatno poslati razvojnom timu)"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_browse.cpp:288
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|||
|
msgstr "Nepoznato stanje greške u stat-u: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Provjerite dali je samba paket ispravno postavljen na vašem sustavu."
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_mount.cpp:122
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|||
|
"%4"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Montiranje dijeljenja \"%1\" od domaćina \"%2\" od korisnika \"%3\" "
|
|||
|
"neuspjelo.\n"
|
|||
|
"%4"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio_smb_mount.cpp:158
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|||
|
"%2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Demontiranje montažne točke \"%1\" neuspjelo.\n"
|
|||
|
"%2"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "libsmbclient failed to initialize"
|
|||
|
#~ msgstr "Biblioteka libsmbclient nije uspješno inicijalizirana."
|