kde-l10n/hi/messages/kdegraphics/gwenview.po

2236 lines
54 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of gwenview.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 01:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 16:33+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raviratlami@aol.in,"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: app/advancedconfigpage.ui:17
msgid "Cache:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
#: app/advancedconfigpage.ui:29
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
#: app/advancedconfigpage.ui:51
msgid ""
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
"by Gwenview and other applications."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: app/advancedconfigpage.ui:77
msgid "History:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
#: app/advancedconfigpage.ui:89
msgid "Remember folders and URLs"
msgstr ""
#: app/browsemainpage.cpp:117 app/mainwindow.cpp:364 app/viewmainpage.cpp:431
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "View"
msgstr "दृश्य"
#: app/browsemainpage.cpp:119
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Edit Location"
msgstr ""
#: app/browsemainpage.cpp:123
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Sort By"
msgstr ""
#: app/browsemainpage.cpp:124
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgctxt "@addAction:inmenu"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: app/browsemainpage.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgctxt "@addAction:inmenu"
msgid "Date"
msgstr "मिटाएँ"
#: app/browsemainpage.cpp:128
#, fuzzy
#| msgid "File Size"
msgctxt "@addAction:inmenu"
msgid "Size"
msgstr "फ़ाइल आकार"
#: app/browsemainpage.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Show Side Bar"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Thumbnail Details"
msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ"
#: app/browsemainpage.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid "File Time"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filename"
msgstr "फ़ाइल समय"
#: app/browsemainpage.cpp:148
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Date"
msgstr "मिटाएँ"
#: app/browsemainpage.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Image Size"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Image Size"
msgstr "छवि आकार"
#: app/browsemainpage.cpp:150
#, fuzzy
#| msgid "File Size"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "File Size"
msgstr "फ़ाइल आकार"
#: app/browsemainpage.cpp:152
#, fuzzy
#| msgid "&Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rating"
msgstr "विन्यास (&S)"
#: app/browsemainpage.cpp:156 app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
#: app/mainwindow.cpp:363
#, fuzzy
msgctxt "@title actions category"
msgid "File"
msgstr "देखें (&V)"
#: app/browsemainpage.cpp:158
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add Folder to Places"
msgstr ""
#: app/browsemainpage.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1 document"
msgid_plural "%1 documents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
#: app/browsemainpage.ui:88
#, fuzzy
#| msgid "Hide Side Bar"
msgid "Add Filter"
msgstr "बाजू पट्टी छुपाएँ"
#: app/configdialog.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: app/configdialog.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "An Image Viewer"
msgid "Image View"
msgstr "एक छवि प्रदर्शक"
#: app/configdialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "छवि ऑपरेशन्स"
#: app/fileoperations.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Copy To"
msgctxt "@title:window"
msgid "Copy To"
msgstr "नक़ल यहाँ करें"
#: app/fileoperations.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "Crop"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy"
msgstr "काँट छाँट करें"
#: app/fileoperations.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "Move To"
msgctxt "@title:window"
msgid "Move To"
msgstr "यहाँ खिसकाएँ"
#: app/fileoperations.cpp:65
#, fuzzy
#| msgid "Move To"
msgctxt "@action:button"
msgid "Move"
msgstr "यहाँ खिसकाएँ"
#: app/fileoperations.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "Link To"
msgctxt "@title:window"
msgid "Link To"
msgstr "पर लिंक"
#: app/fileoperations.cpp:69
#, fuzzy
#| msgid "Link To"
msgctxt "@action:button"
msgid "Link"
msgstr "पर लिंक"
#: app/fileoperations.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Move Here"
msgstr "यहाँ खिसकाएँ"
#: app/fileoperations.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Copy Here"
msgstr "नक़ल यहाँ करें"
#: app/fileoperations.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Link Here"
msgstr "पर लिंक"
#: app/fileoperations.cpp:172
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: app/fileoperations.cpp:193
#, fuzzy
#| msgid "File Time"
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
msgstr "फ़ाइल समय"
#: app/fileoperations.cpp:194
#, kde-format
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
msgstr ""
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:154
msgid "File Operations"
msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाएँ"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:166
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:195
msgctxt "@title actions category"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:181
#, fuzzy
#| msgid "Copy To"
msgctxt "Verb"
msgid "Copy To..."
msgstr "नक़ल यहाँ करें"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:185
#, fuzzy
#| msgid "Move To"
msgctxt "Verb"
msgid "Move To..."
msgstr "यहाँ खिसकाएँ"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:189
#, fuzzy
#| msgid "Link To"
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
msgid "Link To..."
msgstr "पर लिंक"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:193
msgctxt "Verb"
msgid "Rename..."
msgstr ""
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:197
msgctxt "Verb"
msgid "Trash"
msgstr "रद्दी"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:202
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
#, fuzzy
#| msgid "Resize"
msgid "Restore"
msgstr "आकार बदलें"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:210
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:214
msgid "Create Folder..."
msgstr ""
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
msgid "Open With"
msgstr ""
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:410
msgid "Other Application..."
msgstr ""
#: app/filtercontroller.cpp:128
msgid "Name contains"
msgstr ""
#: app/filtercontroller.cpp:129
msgid "Name does not contain"
msgstr ""
#: app/filtercontroller.cpp:234
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Date >="
msgstr "मिटाएँ"
#: app/filtercontroller.cpp:235
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Date ="
msgstr "मिटाएँ"
#: app/filtercontroller.cpp:236
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Date <="
msgstr "मिटाएँ"
#: app/filtercontroller.cpp:330
#, fuzzy
#| msgid "&Settings"
msgid "Rating >="
msgstr "विन्यास (&S)"
#: app/filtercontroller.cpp:331
#, fuzzy
#| msgid "&Settings"
msgid "Rating ="
msgstr "विन्यास (&S)"
#: app/filtercontroller.cpp:332
#, fuzzy
#| msgid "&Settings"
msgid "Rating <="
msgstr "विन्यास (&S)"
#: app/filtercontroller.cpp:430
msgid "Tagged"
msgstr ""
#: app/filtercontroller.cpp:431
msgid "Not Tagged"
msgstr ""
#: app/filtercontroller.cpp:567
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filter by Name"
msgstr "देखें (&V)"
#: app/filtercontroller.cpp:568
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filter by Date"
msgstr "देखें (&V)"
#: app/filtercontroller.cpp:570
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filter by Rating"
msgstr "देखें (&V)"
#: app/filtercontroller.cpp:571
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filter by Tag"
msgstr "देखें (&V)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
#, fuzzy
#| msgid "Stop slideshow"
msgid "Slideshow"
msgstr "स्लाइड शो बन्द करें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Interval:"
msgstr "सामान्य"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
#, fuzzy
#| msgid "Loop"
msgid "Loop"
msgstr "लूप"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
#, fuzzy
#| msgid "Random"
msgid "Random"
msgstr "बेतरतीब"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
#, fuzzy
#| msgid "Meta Information"
msgid "Image Information"
msgstr "मेटा जानकारी"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
#, fuzzy
#| msgid "Meta Information"
msgid "Select Image Information to Display..."
msgstr "मेटा जानकारी"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
#, fuzzy
#| msgid "Show Side Bar"
msgid "Thumbnails"
msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
#, fuzzy
#| msgid "Show Side Bar"
msgid "Show thumbnails"
msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
#, fuzzy
#| msgid "&Height:"
msgid "Height:"
msgstr "ऊंचाईः (&H)"
#: app/fullscreencontent.cpp:153
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure full screen mode"
msgstr ""
#: app/fullscreencontent.cpp:355
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: app/fullscreencontent.cpp:411
#, kde-format
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
msgid "%1 sec"
msgid_plural "%1 secs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: app/generalconfigpage.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "&View Background Color:"
msgid "Background color:"
msgstr "पृष्ठभूमि का रंग दिखाएँ: (&V)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: app/generalconfigpage.ui:82
msgid "Videos:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
#: app/generalconfigpage.ui:89
#, fuzzy
#| msgid "Show Side Bar"
msgid "Show videos"
msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ"
#: app/gvcore.cpp:88
#, fuzzy
#| msgid "No document selected"
msgctxt "@info"
msgid "No image format selected."
msgstr "कोई दस्तावेज़ चयनित नहीं"
#: app/gvcore.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gwenview can't save images in '%1' format."
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
msgstr "ग्वेनव्यू छवियों को '%1' फ़ॉर्मेट में सहेज नहीं सकता."
#: app/gvcore.cpp:236
msgid "Save using another format"
msgstr "अन्य फ़ॉर्मेट के साथ सहेजें"
#: app/gvcore.cpp:239
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gwenview can't save images in '%1' format."
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
msgstr "ग्वेनव्यू छवियों को '%1' फ़ॉर्मेट में सहेज नहीं सकता."
#: app/gvcore.cpp:262
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: app/gvcore.cpp:277 app/gvcore.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
msgstr ""
#: app/gvcore.cpp:320
msgid "You are now viewing the new document."
msgstr ""
#: app/gvcore.cpp:322
msgid "Go back to the original"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (rating)
#: app/gwenviewui.rc:47
#, fuzzy
#| msgid "&Settings"
msgid "&Rating"
msgstr "विन्यास (&S)"
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
#: app/gwenviewui.rc:76
msgid "&Plugins"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: app/gwenviewui.rc:79
msgid "&Settings"
msgstr "विन्यास (&S)"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: app/gwenviewui.rc:92 part/gvpart.rc:15
msgid "Main Toolbar"
msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
#, fuzzy
#| msgid "Meta Information"
msgctxt "@title:window"
msgid "Image Information"
msgstr "मेटा जानकारी"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:82
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85
msgid "Rotate Left"
msgstr "बाएँ मुड़ें"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:86
#, fuzzy
#| msgid "Rotate Right"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate image to the left"
msgstr "दाएँ मुड़ें"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:92
msgid "Rotate Right"
msgstr "दाएँ मुड़ें"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:93
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate image to the right"
msgstr ""
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98
msgid "Mirror"
msgstr "प्रतिबिंब"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:102
msgid "Flip"
msgstr "पलटें"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:106 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलें"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:111 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
#: lib/crop/cropwidget.cpp:191 lib/crop/cropwidget.ui:20
msgid "Crop"
msgstr "काँट छाँट करें"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:116
msgid "Red Eye Reduction"
msgstr ""
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:142 lib/document/documentjob.cpp:79
#, fuzzy
#| msgid "Gwenview can't save images in '%1' format."
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
msgstr "ग्वेनव्यू छवियों को '%1' फ़ॉर्मेट में सहेज नहीं सकता."
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:154
msgid "Image Operations"
msgstr "छवि ऑपरेशन्स"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: app/imageviewconfigpage.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "Transparent Image Background:"
msgid "Transparent background:"
msgstr "पारदर्शी छवि पृष्ठभूमि:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
#: app/imageviewconfigpage.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "&Check Board"
msgid "&Check board"
msgstr "चेक बोर्ड (&C)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
#: app/imageviewconfigpage.ui:71
#, fuzzy
#| msgid "&Solid Color"
msgid "&Solid color:"
msgstr "ठोस रंग (&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: app/imageviewconfigpage.ui:119
msgid "Mouse wheel behavior:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
#: app/imageviewconfigpage.ui:134
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Scroll"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
#: app/imageviewconfigpage.ui:161
#, fuzzy
#| msgid "Browse"
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Browse"
msgstr "ब्राउज़"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
#: app/imageviewconfigpage.ui:201 lib/print/printoptionspage.ui:98
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: app/imageviewconfigpage.ui:239
#, fuzzy
#| msgid "Information"
msgid "Animations:"
msgstr "जानकारी"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
#: app/imageviewconfigpage.ui:254
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
#: app/imageviewconfigpage.ui:281
msgid "Software"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
#: app/imageviewconfigpage.ui:305
msgid "None"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: app/imageviewconfigpage.ui:327
#, fuzzy
#| msgid "Show Side Bar"
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: app/imageviewconfigpage.ui:334
#, fuzzy
#| msgid "File Operations"
msgid "Orientation:"
msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाएँ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
#: app/imageviewconfigpage.ui:349
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
#: app/imageviewconfigpage.ui:373
msgid "Vertical"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: app/imageviewconfigpage.ui:395
msgid "Row count:"
msgstr ""
#: app/infocontextmanageritem.cpp:156
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
msgid "%1:"
msgstr ""
#: app/infocontextmanageritem.cpp:234
#, fuzzy
#| msgid "More..."
msgctxt "@action show more image meta info"
msgid "More..."
msgstr "ज्यादा..."
#: app/infocontextmanageritem.cpp:248
#, fuzzy
#| msgid "Meta Information"
msgctxt "@title:group"
msgid "Meta Information"
msgstr "मेटा जानकारी"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 files selected"
msgctxt "@label"
msgid "%1 file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] "%1 फ़ाइलें चयनित"
msgstr[1] "%1 फ़ाइलें चयनित"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 folders selected"
msgctxt "@label"
msgid "%1 folder selected"
msgid_plural "%1 folders selected"
msgstr[0] "%1 फोल्डर चयनित"
msgstr[1] "%1 फोल्डर चयनित"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:346
#, kde-format
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/infocontextmanageritem.cpp:346
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/infocontextmanageritem.cpp:346
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 folders and %2 files selected"
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
msgid "%1 and %2 selected"
msgstr "%1 फोल्डर तथा %2 फ़ाइलें चयनित"
#: app/kipiexportaction.cpp:52
msgid "Last Used Plugin"
msgstr ""
#: app/kipiexportaction.cpp:54
msgid "Other Plugins"
msgstr ""
#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:250
msgid "No Plugin Found"
msgstr ""
#: app/kipiexportaction.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgctxt "@action"
msgid "Share"
msgstr "सहेजें"
#: app/kipiexportaction.cpp:78
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Share images using various services"
msgstr ""
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
msgid "%1 (%2 image)"
msgid_plural "%1 (%2 images)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/kipiinterface.cpp:249
#, fuzzy
#| msgid "Saving..."
msgid "Loading..."
msgstr "सहेज रहे..."
#: app/kipiinterface.cpp:283
#, fuzzy
#| msgid "Image Size"
msgctxt "@title:menu"
msgid "Images"
msgstr "छवि आकार"
#: app/kipiinterface.cpp:284
msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr ""
#: app/kipiinterface.cpp:285
msgctxt "@title:menu"
msgid "Import"
msgstr ""
#: app/kipiinterface.cpp:286
msgctxt "@title:menu"
msgid "Export"
msgstr ""
#: app/kipiinterface.cpp:287
msgctxt "@title:menu"
msgid "Batch Processing"
msgstr ""
#: app/kipiinterface.cpp:288
msgctxt "@title:menu"
msgid "Collections"
msgstr ""
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"Images will be uploaded here:\n"
"%1"
msgstr ""
#: app/main.cpp:117
msgid "Gwenview"
msgstr "ग्वेन-व्यू"
#: app/main.cpp:119 part/gvpart.cpp:130
msgid "An Image Viewer"
msgstr "एक छवि प्रदर्शक"
#: app/main.cpp:124
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
#: app/main.cpp:125
#, fuzzy
#| msgid "Start slideshow"
msgid "Start in slideshow mode"
msgstr "स्लाइड शो चालू करें"
#: app/main.cpp:126
msgid "A starting file or folder"
msgstr "फ़ाइल या फ़ोल्डर प्रारंभ किया जा रहा है"
#: app/mainwindow.cpp:375
#, fuzzy
#| msgid "Reload"
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
msgid "Reload"
msgstr "री-लोड"
#: app/mainwindow.cpp:380
#, fuzzy
#| msgid "Browse"
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
msgid "Browse"
msgstr "ब्राउज़"
#: app/mainwindow.cpp:381
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Browse folders for images"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:389
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
msgid "View"
msgstr "दृश्य"
#: app/mainwindow.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "Next modified image"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View selected images"
msgstr "अगली परिवर्धित छवि"
#: app/mainwindow.cpp:413
msgctxt "@action"
msgid "Leave Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:418
#, fuzzy
#| msgid "Previous"
msgctxt "@action Go to previous image"
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
#: app/mainwindow.cpp:419
#, fuzzy
#| msgid "Previous modified image"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to previous image"
msgstr "पिछली परिवर्धित छवि"
#: app/mainwindow.cpp:426
#, fuzzy
#| msgid "Next"
msgctxt "@action Go to next image"
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#: app/mainwindow.cpp:427
#, fuzzy
#| msgid "Previous modified image"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to next image"
msgstr "पिछली परिवर्धित छवि"
#: app/mainwindow.cpp:433
msgctxt "@action Go to first image"
msgid "First"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:434
#, fuzzy
#| msgid "Previous modified image"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to first image"
msgstr "पिछली परिवर्धित छवि"
#: app/mainwindow.cpp:439
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgctxt "@action Go to last image"
msgid "Last"
msgstr "मिटाएँ"
#: app/mainwindow.cpp:440
#, fuzzy
#| msgid "Previous modified image"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to last image"
msgstr "पिछली परिवर्धित छवि"
#: app/mainwindow.cpp:450
msgctxt "@action"
msgid "Start Page"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:451
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the start page"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:458
#, fuzzy
#| msgid "Hide Side Bar"
msgctxt "@action"
msgid "Sidebar"
msgstr "बाजू पट्टी छुपाएँ"
#: app/mainwindow.cpp:493
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:498
msgid "Redo"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:505
msgid "Undo"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:534
#, fuzzy
#| msgid "Delete Files"
msgid "Folders"
msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ"
#: app/mainwindow.cpp:540
#, fuzzy
#| msgid "Information"
msgid "Information"
msgstr "जानकारी"
#: app/mainwindow.cpp:550
#, fuzzy
#| msgid "File Operations"
msgid "Operations"
msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाएँ"
#: app/mainwindow.cpp:1088
#, fuzzy
#| msgid "Hide Side Bar"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide sidebar"
msgstr "बाजू पट्टी छुपाएँ"
#: app/mainwindow.cpp:1088
#, fuzzy
#| msgid "Hide Side Bar"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show sidebar"
msgstr "बाजू पट्टी छुपाएँ"
#: app/mainwindow.cpp:1336
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1396
#, fuzzy
#| msgid "Stop slideshow"
msgid "Stop Slideshow"
msgstr "स्लाइड शो बन्द करें"
#: app/mainwindow.cpp:1399
#, fuzzy
#| msgid "Start slideshow"
msgid "Start Slideshow"
msgstr "स्लाइड शो चालू करें"
#: app/mainwindow.cpp:1413
msgid "Save All Changes"
msgstr "सभी परितवर्तनों को सहेजें"
#: app/mainwindow.cpp:1414
msgid "Discard Changes"
msgstr "परिवर्तनों को फेंक दें"
#: app/mainwindow.cpp:1415
#, kde-format
msgid "One image has been modified."
msgid_plural "%1 images have been modified."
msgstr[0] "%1 छवियाँ परिवर्धित की गईं."
msgstr[1] "%1 छवियाँ परिवर्धित की गईं."
#: app/mainwindow.cpp:1417
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
msgstr "यदि आप अभी बाहर होंगे, आपके परिवर्तन गुम हो जाएंगे."
#: app/mainwindow.cpp:1588
msgid "You reached the first document, what do you want to do?"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1589 app/mainwindow.cpp:1603
msgid "Stay There"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1590
#, fuzzy
#| msgid "Previous modified image"
msgid "Go to the Last Document"
msgstr "पिछली परिवर्धित छवि"
#: app/mainwindow.cpp:1591 app/mainwindow.cpp:1605
msgid "Go Back to the Document List"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1602
msgid "You reached the last document, what do you want to do?"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1604
#, fuzzy
#| msgid "Previous modified image"
msgid "Go to the First Document"
msgstr "पिछली परिवर्धित छवि"
#: app/saveallhelper.cpp:58
#, fuzzy
#| msgid "Saving..."
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
msgid "Saving..."
msgstr "सहेज रहे..."
#: app/saveallhelper.cpp:59
msgid "&Stop"
msgstr "रूकें (&S)"
#: app/saveallhelper.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "One document could not be saved:"
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/saveallhelper.cpp:108
#, kde-format
msgctxt ""
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
"for the failure"
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
msgstr ""
#: app/savebar.cpp:87
msgid ""
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
"your changes."
msgstr ""
#: app/savebar.cpp:176
msgid "Current image modified"
msgstr "वर्तमान छवि परिवर्धित"
#: app/savebar.cpp:182
msgid "Previous modified image"
msgstr "पिछली परिवर्धित छवि"
#: app/savebar.cpp:183
msgid "Next modified image"
msgstr "अगली परिवर्धित छवि"
#: app/savebar.cpp:199
#, kde-format
msgid "One image modified"
msgid_plural "%1 images modified"
msgstr[0] "%1 छवियाँ परिवर्धित"
msgstr[1] "%1 छवियाँ परिवर्धित"
#: app/savebar.cpp:201
msgid "Go to first modified image"
msgstr "प्रथम परिवर्धित छवि पर जाएँ"
#: app/savebar.cpp:203
msgid "Go to it"
msgstr "वहाँ जाएँ"
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
msgid "Save All"
msgstr "सभी सहेजें"
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "Meta Information"
msgid "Semantic Information"
msgstr "मेटा जानकारी"
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:198
msgctxt "@action"
msgid "Edit Tags"
msgstr ""
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:208
msgctxt "@action Rating value of zero"
msgid "Zero"
msgstr ""
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:244
msgid "Edit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
#: app/semanticinfodialog.ui:13
msgid "Tag Editor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
#: app/semanticinfodialog.ui:31
#, fuzzy
#| msgid "Previous"
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
#: app/semanticinfodialog.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next"
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
#, fuzzy
#| msgid "&Settings"
msgid "Rating:"
msgstr "विन्यास (&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
#, fuzzy
#| msgctxt "Verb"
#| msgid "Trash"
msgid "Tags:"
msgstr "रद्दी"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "छवि आकार बदलना"
#: app/startmainpage.cpp:296
msgid "Add to Places"
msgstr ""
#: app/startmainpage.cpp:297
msgid "Forget this URL"
msgstr ""
#: app/startmainpage.cpp:297
msgid "Forget this Folder"
msgstr ""
#: app/startmainpage.cpp:299
msgid "Forget All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
#: app/startmainpage.ui:34
msgid "History has been disabled."
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: app/startmainpage.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Delete Files"
msgid "Recent Folders"
msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: app/startmainpage.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Delete Files"
msgid "Recent URLs"
msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
#: app/startmainpage.ui:109
msgid "Places"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
#: app/startmainpage.ui:132
#, fuzzy
#| msgctxt "Verb"
#| msgid "Trash"
msgid "Tags"
msgstr "रद्दी"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
#: app/startmainpage.ui:138
msgid ""
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
"on your computer."
msgstr ""
#: app/viewmainpage.cpp:307 app/viewmainpage.cpp:443
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: app/viewmainpage.cpp:434
#, fuzzy
#| msgid "Show Side Bar"
msgid "Thumbnail Bar"
msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ"
#: app/viewmainpage.cpp:725
#, fuzzy
#| msgid "Discard Changes"
msgctxt "@action:button"
msgid "Discard Changes and Reload"
msgstr "परिवर्तनों को फेंक दें"
#: app/viewmainpage.cpp:727
msgctxt "@info"
msgid ""
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
msgstr ""
#: importer/filenameformater.cpp:104
msgid "Shooting date"
msgstr ""
#: importer/filenameformater.cpp:105
msgid "Shooting time"
msgstr ""
#: importer/filenameformater.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid "File Operations"
msgid "Original extension"
msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाएँ"
#: importer/filenameformater.cpp:107
msgid "Original extension, in lower case"
msgstr ""
#: importer/filenameformater.cpp:108
msgid "Original filename"
msgstr ""
#: importer/filenameformater.cpp:109
msgid "Original filename, in lower case"
msgstr ""
#: importer/importdialog.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "One image has been modified."
#| msgid_plural "%1 images have been modified."
msgid "One document has been imported."
msgid_plural "%1 documents have been imported."
msgstr[0] "%1 छवियाँ परिवर्धित की गईं."
msgstr[1] "%1 छवियाँ परिवर्धित की गईं."
#: importer/importdialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
msgid_plural ""
"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importer/importdialog.cpp:88
#, kde-format
msgid ""
"One of them has been renamed because another document with the same name had "
"already been imported."
msgid_plural ""
"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
"already been imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importer/importdialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Delete the imported document from the device?"
msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importer/importdialog.cpp:102
#, kde-format
msgid "Delete the skipped document from the device?"
msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importer/importdialog.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "Singular sentence is actually never used."
msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importer/importdialog.cpp:115
#, fuzzy
#| msgid "%1 folders selected"
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Finished"
msgstr "%1 फोल्डर चयनित"
#: importer/importdialog.cpp:117
msgid "Keep"
msgstr ""
#: importer/importdialog.cpp:130
#, kde-format
msgid ""
"Failed to delete the document:\n"
"%2"
msgid_plural ""
"Failed to delete documents:\n"
"%2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importer/importdialog.cpp:134
msgid "Retry"
msgstr ""
#: importer/importdialog.cpp:135
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: importer/importdialog.cpp:157
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
#: importer/importdialog.cpp:159
msgid "View Imported Documents with Gwenview"
msgstr ""
#: importer/importdialog.cpp:160
msgid "Import more Documents"
msgstr ""
#: importer/importdialog.cpp:161
msgid "Quit"
msgstr ""
#: importer/importer.cpp:80
msgid "Could not create destination folder."
msgstr ""
#: importer/importer.cpp:86
#, kde-format
msgid ""
"Could not create temporary upload folder:\n"
"%1"
msgstr ""
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1x%2"
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1x%2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
#: importer/importerconfigdialog.ui:17
msgid "Rename documents automatically"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: importer/importerconfigdialog.ui:39
#, fuzzy
#| msgid "File Time"
msgid "Rename Format:"
msgstr "फ़ाइल समय"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: importer/importerconfigdialog.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "Preview"
msgid "Preview:"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: importer/importerconfigdialog.ui:83
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
msgstr ""
#: importer/main.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Gwenview"
msgid "Gwenview Importer"
msgstr "ग्वेन-व्यू"
#: importer/main.cpp:44
msgid "Photo Importer"
msgstr ""
#: importer/main.cpp:49
msgid "Source folder"
msgstr ""
#: importer/main.cpp:50
msgid "Device UDI"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: importer/progresspage.ui:30
msgid "Importing documents..."
msgstr ""
#: importer/thumbnailpage.cpp:197
#, fuzzy
#| msgid "%1 folders selected"
msgid "Import Selected"
msgstr "%1 फोल्डर चयनित"
#: importer/thumbnailpage.cpp:201
msgid "Import All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: importer/thumbnailpage.ui:173
#, fuzzy
#| msgid "One image has been modified."
#| msgid_plural "%1 images have been modified."
msgid "Select the documents to import"
msgstr "%1 छवियाँ परिवर्धित की गईं."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
#: importer/thumbnailpage.ui:185
#, fuzzy
#| msgid "&Settings"
msgid "Settings..."
msgstr "विन्यास (&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: importer/thumbnailpage.ui:201
msgid "Enter the import destination"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: importer/thumbnailpage.ui:220
msgid "Listing content of:"
msgstr ""
#: lib/about.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Copyright 2007, Aurélien Gâteau <aurelien.gateau@free.fr>"
msgid "Copyright 2000-2013 Gwenview authors"
msgstr "सर्वाधिकार 2007, ऑरेलिएन गातेऊ <aurelien.gateau@free.fr>"
#: lib/about.cpp:40
msgid "Aurélien Gâteau"
msgstr ""
#: lib/about.cpp:41
msgid "Main developer"
msgstr ""
#: lib/about.cpp:44
msgid "Benjamin Löwe"
msgstr ""
#: lib/about.cpp:45
msgid "Developer"
msgstr ""
#: lib/crop/cropwidget.cpp:140
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "Square"
msgstr "सहेजें"
#: lib/crop/cropwidget.cpp:141
msgid "This Screen"
msgstr ""
#: lib/crop/cropwidget.cpp:142
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: lib/crop/cropwidget.cpp:147 lib/crop/cropwidget.cpp:154
msgid "ISO Size (A4, A3...)"
msgstr ""
#: lib/crop/cropwidget.cpp:148 lib/crop/cropwidget.cpp:155
msgid "US Letter"
msgstr ""
#: lib/crop/cropwidget.cpp:149
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: lib/crop/cropwidget.cpp:164
#, fuzzy
#| msgid "&Width:"
msgid "Width"
msgstr "चौड़ाईः (&W)"
#: lib/crop/cropwidget.cpp:164
#, fuzzy
#| msgid "&Height:"
msgid "Height"
msgstr "ऊंचाईः (&H)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
#: lib/crop/cropwidget.ui:29
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "छवि ऑपरेशन्स"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: lib/crop/cropwidget.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "&Settings"
msgid "Ratio:"
msgstr "विन्यास (&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: lib/crop/cropwidget.ui:84
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "छवि आकार बदलना"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: lib/crop/cropwidget.ui:117
#, fuzzy
#| msgid "File Size"
msgid "Size:"
msgstr "फ़ाइल आकार"
#: lib/document/document.cpp:307
#, fuzzy
#| msgid "Gwenview can't save images in '%1' format."
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
msgstr "ग्वेनव्यू छवियों को '%1' फ़ॉर्मेट में सहेज नहीं सकता."
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gwenview can't save images in '%1' format."
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
msgstr "ग्वेनव्यू छवियों को '%1' फ़ॉर्मेट में सहेज नहीं सकता."
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not open file %1"
msgstr ""
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:475
msgctxt "@info"
msgid "Loading meta information failed."
msgstr ""
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "One image modified"
#| msgid_plural "%1 images modified"
msgctxt "@info"
msgid "Loading image failed."
msgstr "%1 छवियाँ परिवर्धित"
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
#, kde-format
msgid "Could not load document %1"
msgstr ""
#: lib/document/savejob.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
"<filename>%1</filename>."
msgstr ""
#: lib/document/savejob.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
"in <filename>%1</filename>."
msgstr ""
#: lib/documentview/documentview.cpp:178
#, fuzzy
#| msgctxt "Verb"
#| msgid "Trash"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Trash"
msgstr "रद्दी"
#: lib/documentview/documentview.cpp:179
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deselect"
msgstr "मिटाएँ"
#: lib/documentview/documentview.cpp:369
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
msgstr ""
#: lib/documentview/documentview.cpp:467
#, kde-format
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
msgstr ""
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
#, fuzzy
#| msgid "Zoom To Fit"
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "फिट बैठने तक ज़ूम करें"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
msgid "Fit"
msgstr ""
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104
msgctxt ""
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
"please"
msgid "100%"
msgstr ""
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
msgid "No document selected"
msgstr "कोई दस्तावेज़ चयनित नहीं"
#: lib/fullscreenbar.cpp:263 lib/statusbartoolbutton.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
msgid "%1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
msgid ""
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
" warns the user and suggest saving changes."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
msgid ""
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
" load. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
" used for temporary files by KSaveFile."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:139
msgid ""
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
"image A.\n"
" When true: zoom and position is kept. When false: image B is "
"zoomed out to fit the screen."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:220
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:224
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:228
#, fuzzy
#| msgid "Previous modified image"
msgid "Loop on images"
msgstr "पिछली परिवर्धित छवि"
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:232
#, fuzzy
#| msgid "A starting file or folder"
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "फ़ाइल या फ़ोल्डर प्रारंभ किया जा रहा है"
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:236
msgid "Interval between images (in seconds)"
msgstr ""
#: lib/historymodel.cpp:145
#, kde-format
msgid "Last visited: %1"
msgstr ""
#: lib/hud/hudwidget.cpp:108
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close"
msgstr ""
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgctxt "@item:intable Image file name"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
#, fuzzy
#| msgid "File Size"
msgctxt "@item:intable"
msgid "File Size"
msgstr "फ़ाइल आकार"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
#, fuzzy
#| msgid "File Time"
msgctxt "@item:intable"
msgid "File Time"
msgstr "फ़ाइल समय"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247
#, fuzzy
#| msgid "Image Size"
msgctxt "@item:intable"
msgid "Image Size"
msgstr "छवि आकार"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248
msgctxt "@item:intable"
msgid "Comment"
msgstr ""
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:304
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "@title:group General info about the image"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1x%2"
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
msgid "%1x%2"
msgstr "%1x%2"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(%1MP)"
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
msgid "(%1MP)"
msgstr "(%1मेपि)"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:488
#, fuzzy
#| msgid "Property"
msgctxt "@title:column"
msgid "Property"
msgstr "गुण"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:490
#, fuzzy
#| msgid "Value"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr "मान"
#: lib/jpegcontent.cpp:581
msgctxt "@info"
msgid "Could not open file for writing."
msgstr ""
#: lib/jpegcontent.cpp:597
msgctxt "@info"
msgid "No data to store."
msgstr ""
#: lib/print/printhelper.cpp:131
msgid "Print Image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
#: lib/print/printoptionspage.ui:14
#, fuzzy
msgid "Image Settings"
msgstr "छवि ऑपरेशन्स"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: lib/print/printoptionspage.ui:20
#, fuzzy
msgid "Image Position"
msgstr "छवि आकार बदलना"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: lib/print/printoptionspage.ui:45
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "सहेज रहे..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
#: lib/print/printoptionspage.ui:51
#, fuzzy
msgid "&No scaling"
msgstr "सहेज रहे..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
#: lib/print/printoptionspage.ui:61
msgid "&Fit image to page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
#: lib/print/printoptionspage.ui:123
msgid "&Scale to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: lib/print/printoptionspage.ui:158
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
msgid "x"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
#: lib/print/printoptionspage.ui:185
msgid "Millimeters"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
#: lib/print/printoptionspage.ui:190
msgid "Centimeters"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
#: lib/print/printoptionspage.ui:195
msgid "Inches"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
#: lib/print/printoptionspage.ui:224
#, fuzzy
#| msgid "File Operations"
msgid "Keep ratio"
msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाएँ"
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
msgid "RedEyeReduction"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
#, fuzzy
#| msgid "File Size"
msgid "Size"
msgstr "फ़ाइल आकार"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
msgid "Click on the red eye you want to fix"
msgstr ""
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Resize"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलें"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
msgid "Image Resizing"
msgstr "छवि आकार बदलना"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
#, fuzzy
#| msgid "Enter the new size of the image:"
msgid "Enter the new size for this image."
msgstr "छवि का नया आकार भरें:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
msgid "Current size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
#, fuzzy
#| msgid "File Size"
msgid "New Size:"
msgstr "फ़ाइल आकार"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Assign this tag to all selected images"
msgstr ""
#: lib/slideshow.cpp:189
#, fuzzy
#| msgid "Loop"
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
msgid "Loop"
msgstr "लूप"
#: lib/slideshow.cpp:194
#, fuzzy
#| msgid "Random"
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
msgid "Random"
msgstr "बेतरतीब"
#: lib/transformimageoperation.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Rotate Right"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Right"
msgstr "दाएँ मुड़ें"
#: lib/transformimageoperation.cpp:65
#, fuzzy
#| msgid "Rotate Left"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Left"
msgstr "बाएँ मुड़ें"
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "Mirror"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror"
msgstr "प्रतिबिंब"
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Flip"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flip"
msgstr "पलटें"
#: lib/transformimageoperation.cpp:76
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Transform"
msgstr ""
#: part/gvpart.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgctxt "@action"
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
#: part/gvpart.cpp:128
#, fuzzy
#| msgid "Gwenview"
msgid "Gwenview KPart"
msgstr "ग्वेन-व्यू"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: part/gvpart.rc:4
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "देखें (&V)"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: part/gvpart.rc:8
msgid "&View"
msgstr "देखें (&V)"
#, fuzzy
#~| msgid "Copyright 2007, Aurélien Gâteau <aurelien.gateau@free.fr>"
#~ msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
#~ msgstr "सर्वाधिकार 2007, ऑरेलिएन गातेऊ <aurelien.gateau@free.fr>"
#, fuzzy
#~| msgid "Show Side Bar"
#~ msgid "thumbnailgen"
#~ msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Image dir to open"
#~ msgstr "छवि आकार बदलना"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Verb"
#~| msgid "Trash"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "रद्दी"
#, fuzzy
#~| msgid "Meta Information"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Meta Information"
#~ msgstr "मेटा जानकारी"
#, fuzzy
#~| msgid "View"
#~ msgctxt "@action Switch to image view"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "दृश्य"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete Files"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Create Folder"
#~ msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the name of the folder to create:"
#~ msgstr "छवि का नया आकार भरें:"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete Files"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Paste One Folder"
#~ msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "मिटाएँ"
#, fuzzy
#~| msgid "Copyright 2007, Aurélien Gâteau <aurelien.gateau@free.fr>"
#~ msgid "Copyright 2009 Aurélien Gâteau"
#~ msgstr "सर्वाधिकार 2007, ऑरेलिएन गातेऊ <aurelien.gateau@free.fr>"
#, fuzzy
#~| msgid "Copyright 2007, Aurélien Gâteau <aurelien.gateau@free.fr>"
#~ msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
#~ msgstr "सर्वाधिकार 2007, ऑरेलिएन गातेऊ <aurelien.gateau@free.fr>"
#, fuzzy
#~| msgid "Exif"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Exif"
#~ msgstr "एक्सइफ"
#, fuzzy
#~| msgid "Iptc"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Iptc"
#~ msgstr "आईपीटीसी"
#, fuzzy
#~| msgid "Show Side Bar"
#~ msgid "Thumbnail bar orientation:"
#~ msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ"
#, fuzzy
#~| msgid "Crop"
#~ msgid "&Crop"
#~ msgstr "काँट छाँट करें"
#, fuzzy
#~| msgid "&Height:"
#~ msgid "Width:Height"
#~ msgstr "ऊंचाईः (&H)"
#~ msgid "&X:"
#~ msgstr "&X:"
#~ msgid "&Y:"
#~ msgstr "&Y:"
#~ msgid "&Height:"
#~ msgstr "ऊंचाईः (&H)"
#, fuzzy
#~| msgid "General"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "सामान्य"
#, fuzzy
#~| msgid "Image Viewer"
#~ msgid "<b>Image View</b>"
#~ msgstr "छवि प्रदर्शक"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to delete this item?"
#~ msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
#~ msgstr[0] "क्या आप सचमुच इस वस्तु को मिटाना चाहते हैं?"
#~ msgstr[1] "क्या आप सचमुच इस वस्तु को मिटाना चाहते हैं?"
#~ msgid "Delete Files"
#~ msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
#~ msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?"
#~ msgstr[0] "क्या आप सचमुच इस वस्तु को रद्दी की टोकरी पर ले जाना चाहते हैं?"
#~ msgstr[1] "क्या आप सचमुच इस वस्तु को रद्दी की टोकरी पर ले जाना चाहते हैं?"
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "रद्दी पर ले जाएँ"
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "&Trash"
#~ msgstr "रद्दी (&T)"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "सहेजें"
#, fuzzy
#~| msgid "Show Side Bar"
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
#~ msgid "Show Filter Bar"
#~ msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ"
#, fuzzy
#~| msgid "Slideshow options"
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Slideshow options"
#~ msgstr "स्लाइड-शो विकल्प"
#, fuzzy
#~| msgid " seconds"
#~ msgctxt "@item:intext spinbox suffix for slideshow interval"
#~ msgid " seconds"
#~ msgstr "सेकण्ड"
#, fuzzy
#~| msgid "Meta Information"
#~ msgid "Full Screen Information"
#~ msgstr "मेटा जानकारी"
#~ msgid "(c) 2007"
#~ msgstr "(c) 2007"
#~ msgid "<b>%1:</b> %2"
#~ msgstr "<b>%1:</b> %2"
#~ msgid "GVPart"
#~ msgstr "जीवीपार्ट"
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "Copy To"
#~ msgstr "नक़ल यहाँ करें"
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "Move To"
#~ msgstr "यहाँ खिसकाएँ"
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "Link To"
#~ msgstr "पर लिंक"