# translation of gwenview.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-27 01:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-27 16:33+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "raviratlami@aol.in," #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: app/advancedconfigpage.ui:17 msgid "Cache:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit) #: app/advancedconfigpage.ui:29 msgid "Delete thumbnail cache folder on exit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel) #: app/advancedconfigpage.ui:51 msgid "" "Enable this option if you do not have a lot of disk space.

Be " "careful: this will delete the folder named .thumbnails in your home folder, deleting all thumbnails previously generated " "by Gwenview and other applications." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: app/advancedconfigpage.ui:77 msgid "History:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled) #: app/advancedconfigpage.ui:89 msgid "Remember folders and URLs" msgstr "" #: app/browsemainpage.cpp:117 app/mainwindow.cpp:364 app/viewmainpage.cpp:431 #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "View" msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" msgid "View" msgstr "दृश्य" #: app/browsemainpage.cpp:119 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Edit Location" msgstr "" #: app/browsemainpage.cpp:123 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Sort By" msgstr "" #: app/browsemainpage.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "@addAction:inmenu" msgid "Name" msgstr "नाम" #: app/browsemainpage.cpp:126 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "@addAction:inmenu" msgid "Date" msgstr "मिटाएँ" #: app/browsemainpage.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "File Size" msgctxt "@addAction:inmenu" msgid "Size" msgstr "फ़ाइल आकार" #: app/browsemainpage.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Show Side Bar" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Thumbnail Details" msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ" #: app/browsemainpage.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "File Time" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Filename" msgstr "फ़ाइल समय" #: app/browsemainpage.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Date" msgstr "मिटाएँ" #: app/browsemainpage.cpp:149 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Image Size" msgstr "छवि आकार" #: app/browsemainpage.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "File Size" msgctxt "@action:inmenu" msgid "File Size" msgstr "फ़ाइल आकार" #: app/browsemainpage.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "&Settings" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rating" msgstr "विन्यास (&S)" #: app/browsemainpage.cpp:156 app/fileopscontextmanageritem.cpp:165 #: app/mainwindow.cpp:363 #, fuzzy msgctxt "@title actions category" msgid "File" msgstr "देखें (&V)" #: app/browsemainpage.cpp:158 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add Folder to Places" msgstr "" #: app/browsemainpage.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 document" msgid_plural "%1 documents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton) #: app/browsemainpage.ui:88 #, fuzzy #| msgid "Hide Side Bar" msgid "Add Filter" msgstr "बाजू पट्टी छुपाएँ" #: app/configdialog.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "General" msgid "General" msgstr "सामान्य" #: app/configdialog.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "An Image Viewer" msgid "Image View" msgstr "एक छवि प्रदर्शक" #: app/configdialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "छवि ऑपरेशन्स" #: app/fileoperations.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Copy To" msgctxt "@title:window" msgid "Copy To" msgstr "नक़ल यहाँ करें" #: app/fileoperations.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Crop" msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "काँट छाँट करें" #: app/fileoperations.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Move To" msgctxt "@title:window" msgid "Move To" msgstr "यहाँ खिसकाएँ" #: app/fileoperations.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Move To" msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "यहाँ खिसकाएँ" #: app/fileoperations.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Link To" msgctxt "@title:window" msgid "Link To" msgstr "पर लिंक" #: app/fileoperations.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "Link To" msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "पर लिंक" #: app/fileoperations.cpp:162 #, fuzzy msgid "Move Here" msgstr "यहाँ खिसकाएँ" #: app/fileoperations.cpp:165 #, fuzzy msgid "Copy Here" msgstr "नक़ल यहाँ करें" #: app/fileoperations.cpp:168 #, fuzzy msgid "Link Here" msgstr "पर लिंक" #: app/fileoperations.cpp:172 msgid "Cancel" msgstr "" #: app/fileoperations.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "File Time" msgctxt "@title:window" msgid "Rename" msgstr "फ़ाइल समय" #: app/fileoperations.cpp:194 #, kde-format msgid "Rename %1 to:" msgstr "" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:154 msgid "File Operations" msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाएँ" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:166 #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:195 msgctxt "@title actions category" msgid "Edit" msgstr "" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:181 #, fuzzy #| msgid "Copy To" msgctxt "Verb" msgid "Copy To..." msgstr "नक़ल यहाँ करें" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "Move To" msgctxt "Verb" msgid "Move To..." msgstr "यहाँ खिसकाएँ" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Link To" msgctxt "Verb: create link to the file where user wants" msgid "Link To..." msgstr "पर लिंक" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:193 msgctxt "Verb" msgid "Rename..." msgstr "" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:197 msgctxt "Verb" msgid "Trash" msgstr "रद्दी" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:202 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "Resize" msgid "Restore" msgstr "आकार बदलें" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:210 msgid "Properties" msgstr "गुण" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:214 msgid "Create Folder..." msgstr "" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218 msgid "Open With" msgstr "" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:410 msgid "Other Application..." msgstr "" #: app/filtercontroller.cpp:128 msgid "Name contains" msgstr "" #: app/filtercontroller.cpp:129 msgid "Name does not contain" msgstr "" #: app/filtercontroller.cpp:234 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Date >=" msgstr "मिटाएँ" #: app/filtercontroller.cpp:235 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Date =" msgstr "मिटाएँ" #: app/filtercontroller.cpp:236 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Date <=" msgstr "मिटाएँ" #: app/filtercontroller.cpp:330 #, fuzzy #| msgid "&Settings" msgid "Rating >=" msgstr "विन्यास (&S)" #: app/filtercontroller.cpp:331 #, fuzzy #| msgid "&Settings" msgid "Rating =" msgstr "विन्यास (&S)" #: app/filtercontroller.cpp:332 #, fuzzy #| msgid "&Settings" msgid "Rating <=" msgstr "विन्यास (&S)" #: app/filtercontroller.cpp:430 msgid "Tagged" msgstr "" #: app/filtercontroller.cpp:431 msgid "Not Tagged" msgstr "" #: app/filtercontroller.cpp:567 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Filter by Name" msgstr "देखें (&V)" #: app/filtercontroller.cpp:568 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Filter by Date" msgstr "देखें (&V)" #: app/filtercontroller.cpp:570 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Filter by Rating" msgstr "देखें (&V)" #: app/filtercontroller.cpp:571 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Filter by Tag" msgstr "देखें (&V)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: app/fullscreenconfigwidget.ui:20 #, fuzzy #| msgid "Stop slideshow" msgid "Slideshow" msgstr "स्लाइड शो बन्द करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: app/fullscreenconfigwidget.ui:29 #, fuzzy #| msgid "General" msgid "Interval:" msgstr "सामान्य" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox) #: app/fullscreenconfigwidget.ui:75 #, fuzzy #| msgid "Loop" msgid "Loop" msgstr "लूप" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox) #: app/fullscreenconfigwidget.ui:82 #, fuzzy #| msgid "Random" msgid "Random" msgstr "बेतरतीब" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: app/fullscreenconfigwidget.ui:92 #, fuzzy #| msgid "Meta Information" msgid "Image Information" msgstr "मेटा जानकारी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton) #: app/fullscreenconfigwidget.ui:101 #, fuzzy #| msgid "Meta Information" msgid "Select Image Information to Display..." msgstr "मेटा जानकारी" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox) #: app/fullscreenconfigwidget.ui:111 #, fuzzy #| msgid "Show Side Bar" msgid "Thumbnails" msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox) #: app/fullscreenconfigwidget.ui:120 #, fuzzy #| msgid "Show Side Bar" msgid "Show thumbnails" msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: app/fullscreenconfigwidget.ui:130 #, fuzzy #| msgid "&Height:" msgid "Height:" msgstr "ऊंचाईः (&H)" #: app/fullscreencontent.cpp:153 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure full screen mode" msgstr "" #: app/fullscreencontent.cpp:355 msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator" msgid ", " msgstr "" #: app/fullscreencontent.cpp:411 #, kde-format msgctxt "Slideshow interval in seconds" msgid "%1 sec" msgid_plural "%1 secs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: app/generalconfigpage.ui:17 #, fuzzy #| msgid "&View Background Color:" msgid "Background color:" msgstr "पृष्ठभूमि का रंग दिखाएँ: (&V)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: app/generalconfigpage.ui:82 msgid "Videos:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos) #: app/generalconfigpage.ui:89 #, fuzzy #| msgid "Show Side Bar" msgid "Show videos" msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ" #: app/gvcore.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "No document selected" msgctxt "@info" msgid "No image format selected." msgstr "कोई दस्तावेज़ चयनित नहीं" #: app/gvcore.cpp:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gwenview can't save images in '%1' format." msgctxt "@info" msgid "Gwenview cannot save images as %1." msgstr "ग्वेनव्यू छवियों को '%1' फ़ॉर्मेट में सहेज नहीं सकता." #: app/gvcore.cpp:236 msgid "Save using another format" msgstr "अन्य फ़ॉर्मेट के साथ सहेजें" #: app/gvcore.cpp:239 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gwenview can't save images in '%1' format." msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format." msgstr "ग्वेनव्यू छवियों को '%1' फ़ॉर्मेट में सहेज नहीं सकता." #: app/gvcore.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A file named %1 already exists.\n" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: app/gvcore.cpp:277 app/gvcore.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Saving %1 failed:
%2" msgstr "" #: app/gvcore.cpp:320 msgid "You are now viewing the new document." msgstr "" #: app/gvcore.cpp:322 msgid "Go back to the original" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (rating) #: app/gwenviewui.rc:47 #, fuzzy #| msgid "&Settings" msgid "&Rating" msgstr "विन्यास (&S)" #. i18n: ectx: Menu (plugins) #: app/gwenviewui.rc:76 msgid "&Plugins" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: app/gwenviewui.rc:79 msgid "&Settings" msgstr "विन्यास (&S)" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: app/gwenviewui.rc:92 part/gvpart.rc:15 msgid "Main Toolbar" msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" #: app/imagemetainfodialog.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "Meta Information" msgctxt "@title:window" msgid "Image Information" msgstr "मेटा जानकारी" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:82 msgctxt "@title actions category - means actions changing image" msgid "Edit" msgstr "" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85 msgid "Rotate Left" msgstr "बाएँ मुड़ें" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Rotate Right" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate image to the left" msgstr "दाएँ मुड़ें" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:92 msgid "Rotate Right" msgstr "दाएँ मुड़ें" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:93 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate image to the right" msgstr "" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98 msgid "Mirror" msgstr "प्रतिबिंब" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:102 msgid "Flip" msgstr "पलटें" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:106 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51 msgid "Resize" msgstr "आकार बदलें" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget) #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:111 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71 #: lib/crop/cropwidget.cpp:191 lib/crop/cropwidget.ui:20 msgid "Crop" msgstr "काँट छाँट करें" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:116 msgid "Red Eye Reduction" msgstr "" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:142 lib/document/documentjob.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Gwenview can't save images in '%1' format." msgctxt "@info" msgid "Gwenview cannot edit this kind of image." msgstr "ग्वेनव्यू छवियों को '%1' फ़ॉर्मेट में सहेज नहीं सकता." #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:154 msgid "Image Operations" msgstr "छवि ऑपरेशन्स" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: app/imageviewconfigpage.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Transparent Image Background:" msgid "Transparent background:" msgstr "पारदर्शी छवि पृष्ठभूमि:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton) #: app/imageviewconfigpage.ui:38 #, fuzzy #| msgid "&Check Board" msgid "&Check board" msgstr "चेक बोर्ड (&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton) #: app/imageviewconfigpage.ui:71 #, fuzzy #| msgid "&Solid Color" msgid "&Solid color:" msgstr "ठोस रंग (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: app/imageviewconfigpage.ui:119 msgid "Mouse wheel behavior:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton) #: app/imageviewconfigpage.ui:134 msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" msgid "Scroll" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton) #: app/imageviewconfigpage.ui:161 #, fuzzy #| msgid "Browse" msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" msgid "Browse" msgstr "ब्राउज़" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) #: app/imageviewconfigpage.ui:201 lib/print/printoptionspage.ui:98 msgid "Enlarge smaller images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: app/imageviewconfigpage.ui:239 #, fuzzy #| msgid "Information" msgid "Animations:" msgstr "जानकारी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton) #: app/imageviewconfigpage.ui:254 msgid "OpenGL" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton) #: app/imageviewconfigpage.ui:281 msgid "Software" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton) #: app/imageviewconfigpage.ui:305 msgid "None" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: app/imageviewconfigpage.ui:327 #, fuzzy #| msgid "Show Side Bar" msgid "Thumbnail Bar" msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: app/imageviewconfigpage.ui:334 #, fuzzy #| msgid "File Operations" msgid "Orientation:" msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton) #: app/imageviewconfigpage.ui:349 msgid "Horizontal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton) #: app/imageviewconfigpage.ui:373 msgid "Vertical" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: app/imageviewconfigpage.ui:395 msgid "Row count:" msgstr "" #: app/infocontextmanageritem.cpp:156 #, kde-format msgctxt "" "@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after" msgid "%1:" msgstr "" #: app/infocontextmanageritem.cpp:234 #, fuzzy #| msgid "More..." msgctxt "@action show more image meta info" msgid "More..." msgstr "ज्यादा..." #: app/infocontextmanageritem.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Meta Information" msgctxt "@title:group" msgid "Meta Information" msgstr "मेटा जानकारी" #: app/infocontextmanageritem.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 files selected" msgctxt "@label" msgid "%1 file selected" msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "%1 फ़ाइलें चयनित" msgstr[1] "%1 फ़ाइलें चयनित" #: app/infocontextmanageritem.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 folders selected" msgctxt "@label" msgid "%1 folder selected" msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "%1 फोल्डर चयनित" msgstr[1] "%1 फोल्डर चयनित" #: app/infocontextmanageritem.cpp:346 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/infocontextmanageritem.cpp:346 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/infocontextmanageritem.cpp:346 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 folders and %2 files selected" msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'." msgid "%1 and %2 selected" msgstr "%1 फोल्डर तथा %2 फ़ाइलें चयनित" #: app/kipiexportaction.cpp:52 msgid "Last Used Plugin" msgstr "" #: app/kipiexportaction.cpp:54 msgid "Other Plugins" msgstr "" #: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:250 msgid "No Plugin Found" msgstr "" #: app/kipiexportaction.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "Save" msgctxt "@action" msgid "Share" msgstr "सहेजें" #: app/kipiexportaction.cpp:78 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Share images using various services" msgstr "" #: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55 #, kde-format msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" msgid "%1 (%2 image)" msgid_plural "%1 (%2 images)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/kipiinterface.cpp:249 #, fuzzy #| msgid "Saving..." msgid "Loading..." msgstr "सहेज रहे..." #: app/kipiinterface.cpp:283 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgctxt "@title:menu" msgid "Images" msgstr "छवि आकार" #: app/kipiinterface.cpp:284 msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "" #: app/kipiinterface.cpp:285 msgctxt "@title:menu" msgid "Import" msgstr "" #: app/kipiinterface.cpp:286 msgctxt "@title:menu" msgid "Export" msgstr "" #: app/kipiinterface.cpp:287 msgctxt "@title:menu" msgid "Batch Processing" msgstr "" #: app/kipiinterface.cpp:288 msgctxt "@title:menu" msgid "Collections" msgstr "" #: app/kipiuploadwidget.cpp:43 #, kde-format msgid "" "Images will be uploaded here:\n" "%1" msgstr "" #: app/main.cpp:117 msgid "Gwenview" msgstr "ग्वेन-व्यू" #: app/main.cpp:119 part/gvpart.cpp:130 msgid "An Image Viewer" msgstr "एक छवि प्रदर्शक" #: app/main.cpp:124 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "" #: app/main.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "Start slideshow" msgid "Start in slideshow mode" msgstr "स्लाइड शो चालू करें" #: app/main.cpp:126 msgid "A starting file or folder" msgstr "फ़ाइल या फ़ोल्डर प्रारंभ किया जा रहा है" #: app/mainwindow.cpp:375 #, fuzzy #| msgid "Reload" msgctxt "@action reload the currently viewed image" msgid "Reload" msgstr "री-लोड" #: app/mainwindow.cpp:380 #, fuzzy #| msgid "Browse" msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list" msgid "Browse" msgstr "ब्राउज़" #: app/mainwindow.cpp:381 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Browse folders for images" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:389 #, fuzzy #| msgid "View" msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view" msgid "View" msgstr "दृश्य" #: app/mainwindow.cpp:390 #, fuzzy #| msgid "Next modified image" msgctxt "@info:tooltip" msgid "View selected images" msgstr "अगली परिवर्धित छवि" #: app/mainwindow.cpp:413 msgctxt "@action" msgid "Leave Fullscreen Mode" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:418 #, fuzzy #| msgid "Previous" msgctxt "@action Go to previous image" msgid "Previous" msgstr "पिछला" #: app/mainwindow.cpp:419 #, fuzzy #| msgid "Previous modified image" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to previous image" msgstr "पिछली परिवर्धित छवि" #: app/mainwindow.cpp:426 #, fuzzy #| msgid "Next" msgctxt "@action Go to next image" msgid "Next" msgstr "अगला" #: app/mainwindow.cpp:427 #, fuzzy #| msgid "Previous modified image" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to next image" msgstr "पिछली परिवर्धित छवि" #: app/mainwindow.cpp:433 msgctxt "@action Go to first image" msgid "First" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:434 #, fuzzy #| msgid "Previous modified image" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to first image" msgstr "पिछली परिवर्धित छवि" #: app/mainwindow.cpp:439 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "@action Go to last image" msgid "Last" msgstr "मिटाएँ" #: app/mainwindow.cpp:440 #, fuzzy #| msgid "Previous modified image" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to last image" msgstr "पिछली परिवर्धित छवि" #: app/mainwindow.cpp:450 msgctxt "@action" msgid "Start Page" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:451 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the start page" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:458 #, fuzzy #| msgid "Hide Side Bar" msgctxt "@action" msgid "Sidebar" msgstr "बाजू पट्टी छुपाएँ" #: app/mainwindow.cpp:493 msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" msgid "Edit" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:498 msgid "Redo" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:505 msgid "Undo" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:534 #, fuzzy #| msgid "Delete Files" msgid "Folders" msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ" #: app/mainwindow.cpp:540 #, fuzzy #| msgid "Information" msgid "Information" msgstr "जानकारी" #: app/mainwindow.cpp:550 #, fuzzy #| msgid "File Operations" msgid "Operations" msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाएँ" #: app/mainwindow.cpp:1088 #, fuzzy #| msgid "Hide Side Bar" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide sidebar" msgstr "बाजू पट्टी छुपाएँ" #: app/mainwindow.cpp:1088 #, fuzzy #| msgid "Hide Side Bar" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show sidebar" msgstr "बाजू पट्टी छुपाएँ" #: app/mainwindow.cpp:1336 msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:1396 #, fuzzy #| msgid "Stop slideshow" msgid "Stop Slideshow" msgstr "स्लाइड शो बन्द करें" #: app/mainwindow.cpp:1399 #, fuzzy #| msgid "Start slideshow" msgid "Start Slideshow" msgstr "स्लाइड शो चालू करें" #: app/mainwindow.cpp:1413 msgid "Save All Changes" msgstr "सभी परितवर्तनों को सहेजें" #: app/mainwindow.cpp:1414 msgid "Discard Changes" msgstr "परिवर्तनों को फेंक दें" #: app/mainwindow.cpp:1415 #, kde-format msgid "One image has been modified." msgid_plural "%1 images have been modified." msgstr[0] "%1 छवियाँ परिवर्धित की गईं." msgstr[1] "%1 छवियाँ परिवर्धित की गईं." #: app/mainwindow.cpp:1417 msgid "If you quit now, your changes will be lost." msgstr "यदि आप अभी बाहर होंगे, आपके परिवर्तन गुम हो जाएंगे." #: app/mainwindow.cpp:1588 msgid "You reached the first document, what do you want to do?" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:1589 app/mainwindow.cpp:1603 msgid "Stay There" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:1590 #, fuzzy #| msgid "Previous modified image" msgid "Go to the Last Document" msgstr "पिछली परिवर्धित छवि" #: app/mainwindow.cpp:1591 app/mainwindow.cpp:1605 msgid "Go Back to the Document List" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:1602 msgid "You reached the last document, what do you want to do?" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:1604 #, fuzzy #| msgid "Previous modified image" msgid "Go to the First Document" msgstr "पिछली परिवर्धित छवि" #: app/saveallhelper.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Saving..." msgctxt "@info:progress saving all image changes" msgid "Saving..." msgstr "सहेज रहे..." #: app/saveallhelper.cpp:59 msgid "&Stop" msgstr "रूकें (&S)" #: app/saveallhelper.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "One document could not be saved:" msgid_plural "%1 documents could not be saved:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/saveallhelper.cpp:108 #, kde-format msgctxt "" "@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason " "for the failure" msgid "%1: %2" msgstr "" #: app/savebar.cpp:87 msgid "" "You have modified many images. To avoid memory problems, you should save " "your changes." msgstr "" #: app/savebar.cpp:176 msgid "Current image modified" msgstr "वर्तमान छवि परिवर्धित" #: app/savebar.cpp:182 msgid "Previous modified image" msgstr "पिछली परिवर्धित छवि" #: app/savebar.cpp:183 msgid "Next modified image" msgstr "अगली परिवर्धित छवि" #: app/savebar.cpp:199 #, kde-format msgid "One image modified" msgid_plural "%1 images modified" msgstr[0] "%1 छवियाँ परिवर्धित" msgstr[1] "%1 छवियाँ परिवर्धित" #: app/savebar.cpp:201 msgid "Go to first modified image" msgstr "प्रथम परिवर्धित छवि पर जाएँ" #: app/savebar.cpp:203 msgid "Go to it" msgstr "वहाँ जाएँ" #: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307 msgid "Save All" msgstr "सभी सहेजें" #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Meta Information" msgid "Semantic Information" msgstr "मेटा जानकारी" #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:198 msgctxt "@action" msgid "Edit Tags" msgstr "" #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:208 msgctxt "@action Rating value of zero" msgid "Zero" msgstr "" #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:244 msgid "Edit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog) #: app/semanticinfodialog.ui:13 msgid "Tag Editor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton) #: app/semanticinfodialog.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Previous" msgid "Previous" msgstr "पिछला" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton) #: app/semanticinfodialog.ui:38 #, fuzzy #| msgid "Next" msgid "Next" msgstr "अगला" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: app/semanticinfosidebaritem.ui:22 #, fuzzy #| msgid "&Settings" msgid "Rating:" msgstr "विन्यास (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: app/semanticinfosidebaritem.ui:45 #, fuzzy #| msgctxt "Verb" #| msgid "Trash" msgid "Tags:" msgstr "रद्दी" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit) #: app/semanticinfosidebaritem.ui:76 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "छवि आकार बदलना" #: app/startmainpage.cpp:296 msgid "Add to Places" msgstr "" #: app/startmainpage.cpp:297 msgid "Forget this URL" msgstr "" #: app/startmainpage.cpp:297 msgid "Forget this Folder" msgstr "" #: app/startmainpage.cpp:299 msgid "Forget All" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel) #: app/startmainpage.ui:34 msgid "History has been disabled." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: app/startmainpage.ui:51 #, fuzzy #| msgid "Delete Files" msgid "Recent Folders" msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: app/startmainpage.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Delete Files" msgid "Recent URLs" msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab) #: app/startmainpage.ui:109 msgid "Places" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) #: app/startmainpage.ui:132 #, fuzzy #| msgctxt "Verb" #| msgid "Trash" msgid "Tags" msgstr "रद्दी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel) #: app/startmainpage.ui:138 msgid "" "Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed " "on your computer." msgstr "" #: app/viewmainpage.cpp:307 app/viewmainpage.cpp:443 msgid "Synchronize" msgstr "" #: app/viewmainpage.cpp:434 #, fuzzy #| msgid "Show Side Bar" msgid "Thumbnail Bar" msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ" #: app/viewmainpage.cpp:725 #, fuzzy #| msgid "Discard Changes" msgctxt "@action:button" msgid "Discard Changes and Reload" msgstr "परिवर्तनों को फेंक दें" #: app/viewmainpage.cpp:727 msgctxt "@info" msgid "" "This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." msgstr "" #: importer/filenameformater.cpp:104 msgid "Shooting date" msgstr "" #: importer/filenameformater.cpp:105 msgid "Shooting time" msgstr "" #: importer/filenameformater.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "File Operations" msgid "Original extension" msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाएँ" #: importer/filenameformater.cpp:107 msgid "Original extension, in lower case" msgstr "" #: importer/filenameformater.cpp:108 msgid "Original filename" msgstr "" #: importer/filenameformater.cpp:109 msgid "Original filename, in lower case" msgstr "" #: importer/importdialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "One image has been modified." #| msgid_plural "%1 images have been modified." msgid "One document has been imported." msgid_plural "%1 documents have been imported." msgstr[0] "%1 छवियाँ परिवर्धित की गईं." msgstr[1] "%1 छवियाँ परिवर्धित की गईं." #: importer/importdialog.cpp:80 #, kde-format msgid "One document has been skipped because it had already been imported." msgid_plural "" "%1 documents have been skipped because they had already been imported." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: importer/importdialog.cpp:88 #, kde-format msgid "" "One of them has been renamed because another document with the same name had " "already been imported." msgid_plural "" "%1 of them have been renamed because other documents with the same name had " "already been imported." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: importer/importdialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Delete the imported document from the device?" msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: importer/importdialog.cpp:102 #, kde-format msgid "Delete the skipped document from the device?" msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: importer/importdialog.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Singular sentence is actually never used." msgid "Delete the imported or skipped document from the device?" msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: importer/importdialog.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "%1 folders selected" msgctxt "@title:window" msgid "Import Finished" msgstr "%1 फोल्डर चयनित" #: importer/importdialog.cpp:117 msgid "Keep" msgstr "" #: importer/importdialog.cpp:130 #, kde-format msgid "" "Failed to delete the document:\n" "%2" msgid_plural "" "Failed to delete documents:\n" "%2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: importer/importdialog.cpp:134 msgid "Retry" msgstr "" #: importer/importdialog.cpp:135 msgid "Ignore" msgstr "" #: importer/importdialog.cpp:157 msgid "What do you want to do now?" msgstr "" #: importer/importdialog.cpp:159 msgid "View Imported Documents with Gwenview" msgstr "" #: importer/importdialog.cpp:160 msgid "Import more Documents" msgstr "" #: importer/importdialog.cpp:161 msgid "Quit" msgstr "" #: importer/importer.cpp:80 msgid "Could not create destination folder." msgstr "" #: importer/importer.cpp:86 #, kde-format msgid "" "Could not create temporary upload folder:\n" "%1" msgstr "" #: importer/importerconfigdialog.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1x%2" msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation" msgid "%1: %2" msgstr "%1x%2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename) #: importer/importerconfigdialog.ui:17 msgid "Rename documents automatically" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: importer/importerconfigdialog.ui:39 #, fuzzy #| msgid "File Time" msgid "Rename Format:" msgstr "फ़ाइल समय" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: importer/importerconfigdialog.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgid "Preview:" msgstr "पूर्वावलोकन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: importer/importerconfigdialog.ui:83 msgid "Type text or click the items below to customize the format" msgstr "" #: importer/main.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Gwenview" msgid "Gwenview Importer" msgstr "ग्वेन-व्यू" #: importer/main.cpp:44 msgid "Photo Importer" msgstr "" #: importer/main.cpp:49 msgid "Source folder" msgstr "" #: importer/main.cpp:50 msgid "Device UDI" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: importer/progresspage.ui:30 msgid "Importing documents..." msgstr "" #: importer/thumbnailpage.cpp:197 #, fuzzy #| msgid "%1 folders selected" msgid "Import Selected" msgstr "%1 फोल्डर चयनित" #: importer/thumbnailpage.cpp:201 msgid "Import All" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: importer/thumbnailpage.ui:173 #, fuzzy #| msgid "One image has been modified." #| msgid_plural "%1 images have been modified." msgid "Select the documents to import" msgstr "%1 छवियाँ परिवर्धित की गईं." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton) #: importer/thumbnailpage.ui:185 #, fuzzy #| msgid "&Settings" msgid "Settings..." msgstr "विन्यास (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: importer/thumbnailpage.ui:201 msgid "Enter the import destination" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: importer/thumbnailpage.ui:220 msgid "Listing content of:" msgstr "" #: lib/about.cpp:38 #, fuzzy #| msgid "Copyright 2007, Aurélien Gâteau " msgid "Copyright 2000-2013 Gwenview authors" msgstr "सर्वाधिकार 2007, ऑरेलिएन गातेऊ " #: lib/about.cpp:40 msgid "Aurélien Gâteau" msgstr "" #: lib/about.cpp:41 msgid "Main developer" msgstr "" #: lib/about.cpp:44 msgid "Benjamin Löwe" msgstr "" #: lib/about.cpp:45 msgid "Developer" msgstr "" #: lib/crop/cropwidget.cpp:140 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "Square" msgstr "सहेजें" #: lib/crop/cropwidget.cpp:141 msgid "This Screen" msgstr "" #: lib/crop/cropwidget.cpp:142 msgid "Landscape" msgstr "" #: lib/crop/cropwidget.cpp:147 lib/crop/cropwidget.cpp:154 msgid "ISO Size (A4, A3...)" msgstr "" #: lib/crop/cropwidget.cpp:148 lib/crop/cropwidget.cpp:155 msgid "US Letter" msgstr "" #: lib/crop/cropwidget.cpp:149 msgid "Portrait" msgstr "" #: lib/crop/cropwidget.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "&Width:" msgid "Width" msgstr "चौड़ाईः (&W)" #: lib/crop/cropwidget.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "&Height:" msgid "Height" msgstr "ऊंचाईः (&H)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox) #: lib/crop/cropwidget.ui:29 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "छवि ऑपरेशन्स" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: lib/crop/cropwidget.ui:55 #, fuzzy #| msgid "&Settings" msgid "Ratio:" msgstr "विन्यास (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: lib/crop/cropwidget.ui:84 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "छवि आकार बदलना" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: lib/crop/cropwidget.ui:117 #, fuzzy #| msgid "File Size" msgid "Size:" msgstr "फ़ाइल आकार" #: lib/document/document.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "Gwenview can't save images in '%1' format." msgctxt "@info" msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." msgstr "ग्वेनव्यू छवियों को '%1' फ़ॉर्मेट में सहेज नहीं सकता." #: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gwenview can't save images in '%1' format." msgctxt "@info" msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." msgstr "ग्वेनव्यू छवियों को '%1' फ़ॉर्मेट में सहेज नहीं सकता." #: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1" msgstr "" #: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:475 msgctxt "@info" msgid "Loading meta information failed." msgstr "" #: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:503 #, fuzzy #| msgid "One image modified" #| msgid_plural "%1 images modified" msgctxt "@info" msgid "Loading image failed." msgstr "%1 छवियाँ परिवर्धित" #: lib/document/loadingjob.cpp:57 #, kde-format msgid "Could not load document %1" msgstr "" #: lib/document/savejob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in " "%1." msgstr "" #: lib/document/savejob.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write " "in %1." msgstr "" #: lib/documentview/documentview.cpp:178 #, fuzzy #| msgctxt "Verb" #| msgid "Trash" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Trash" msgstr "रद्दी" #: lib/documentview/documentview.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "@action:button" msgid "Deselect" msgstr "मिटाएँ" #: lib/documentview/documentview.cpp:369 msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" msgstr "" #: lib/documentview/documentview.cpp:467 #, kde-format msgid "Loading %1 failed" msgstr "" #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Zoom To Fit" msgid "Zoom to Fit" msgstr "फिट बैठने तक ज़ूम करें" #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100 msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please" msgid "Fit" msgstr "" #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104 msgctxt "" "@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short " "please" msgid "100%" msgstr "" #: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52 msgid "No document selected" msgstr "कोई दस्तावेज़ चयनित नहीं" #: lib/fullscreenbar.cpp:263 lib/statusbartoolbutton.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" msgid "%1" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General) #: lib/gwenviewconfig.kcfg:31 msgid "" "The percentage of memory used by Gwenview before it\n" " warns the user and suggest saving changes." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General) #: lib/gwenviewconfig.kcfg:38 msgid "" "A list of filename extensions Gwenview should not try to\n" " load. We exclude *.new as well because this is the extension\n" " used for temporary files by KSaveFile." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView) #: lib/gwenviewconfig.kcfg:139 msgid "" "Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of " "image A.\n" " When true: zoom and position is kept. When false: image B is " "zoomed out to fit the screen." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show) #: lib/gwenviewconfig.kcfg:220 msgid "Display slide show images in random order" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show) #: lib/gwenviewconfig.kcfg:224 msgid "Show slideshow in fullscreen mode" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show) #: lib/gwenviewconfig.kcfg:228 #, fuzzy #| msgid "Previous modified image" msgid "Loop on images" msgstr "पिछली परिवर्धित छवि" #. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show) #: lib/gwenviewconfig.kcfg:232 #, fuzzy #| msgid "A starting file or folder" msgid "Stop at last image of folder" msgstr "फ़ाइल या फ़ोल्डर प्रारंभ किया जा रहा है" #. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show) #: lib/gwenviewconfig.kcfg:236 msgid "Interval between images (in seconds)" msgstr "" #: lib/historymodel.cpp:145 #, kde-format msgid "Last visited: %1" msgstr "" #: lib/hud/hudwidget.cpp:108 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close" msgstr "" #: lib/imagemetainfomodel.cpp:244 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "@item:intable Image file name" msgid "Name" msgstr "नाम" #: lib/imagemetainfomodel.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "File Size" msgctxt "@item:intable" msgid "File Size" msgstr "फ़ाइल आकार" #: lib/imagemetainfomodel.cpp:246 #, fuzzy #| msgid "File Time" msgctxt "@item:intable" msgid "File Time" msgstr "फ़ाइल समय" #: lib/imagemetainfomodel.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgctxt "@item:intable" msgid "Image Size" msgstr "छवि आकार" #: lib/imagemetainfomodel.cpp:248 msgctxt "@item:intable" msgid "Comment" msgstr "" #: lib/imagemetainfomodel.cpp:304 #, fuzzy #| msgid "General" msgctxt "@title:group General info about the image" msgid "General" msgstr "सामान्य" #: lib/imagemetainfomodel.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1x%2" msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height" msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" #: lib/imagemetainfomodel.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(%1MP)" msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image" msgid "(%1MP)" msgstr "(%1मेपि)" #: lib/imagemetainfomodel.cpp:488 #, fuzzy #| msgid "Property" msgctxt "@title:column" msgid "Property" msgstr "गुण" #: lib/imagemetainfomodel.cpp:490 #, fuzzy #| msgid "Value" msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "मान" #: lib/jpegcontent.cpp:581 msgctxt "@info" msgid "Could not open file for writing." msgstr "" #: lib/jpegcontent.cpp:597 msgctxt "@info" msgid "No data to store." msgstr "" #: lib/print/printhelper.cpp:131 msgid "Print Image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) #: lib/print/printoptionspage.ui:14 #, fuzzy msgid "Image Settings" msgstr "छवि ऑपरेशन्स" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: lib/print/printoptionspage.ui:20 #, fuzzy msgid "Image Position" msgstr "छवि आकार बदलना" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: lib/print/printoptionspage.ui:45 #, fuzzy msgid "Scaling" msgstr "सहेज रहे..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) #: lib/print/printoptionspage.ui:51 #, fuzzy msgid "&No scaling" msgstr "सहेज रहे..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) #: lib/print/printoptionspage.ui:61 msgid "&Fit image to page" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) #: lib/print/printoptionspage.ui:123 msgid "&Scale to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: lib/print/printoptionspage.ui:158 msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" msgid "x" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) #: lib/print/printoptionspage.ui:185 msgid "Millimeters" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) #: lib/print/printoptionspage.ui:190 msgid "Centimeters" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) #: lib/print/printoptionspage.ui:195 msgid "Inches" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) #: lib/print/printoptionspage.ui:224 #, fuzzy #| msgid "File Operations" msgid "Keep ratio" msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाएँ" #: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77 msgid "RedEyeReduction" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24 #, fuzzy #| msgid "File Size" msgid "Size" msgstr "फ़ाइल आकार" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63 msgid "Click on the red eye you want to fix" msgstr "" #: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "Resize" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Resize" msgstr "आकार बदलें" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget) #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14 msgid "Image Resizing" msgstr "छवि आकार बदलना" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20 #, fuzzy #| msgid "Enter the new size of the image:" msgid "Enter the new size for this image." msgstr "छवि का नया आकार भरें:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32 msgid "Current size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88 #, fuzzy #| msgid "File Size" msgid "New Size:" msgstr "फ़ाइल आकार" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox) #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Assign this tag to all selected images" msgstr "" #: lib/slideshow.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Loop" msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow" msgid "Loop" msgstr "लूप" #: lib/slideshow.cpp:194 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow" msgid "Random" msgstr "बेतरतीब" #: lib/transformimageoperation.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Rotate Right" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Right" msgstr "दाएँ मुड़ें" #: lib/transformimageoperation.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Rotate Left" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Left" msgstr "बाएँ मुड़ें" #: lib/transformimageoperation.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Mirror" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror" msgstr "प्रतिबिंब" #: lib/transformimageoperation.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "Flip" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flip" msgstr "पलटें" #: lib/transformimageoperation.cpp:76 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Transform" msgstr "" #: part/gvpart.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "Properties" msgctxt "@action" msgid "Properties" msgstr "गुण" #: part/gvpart.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "Gwenview" msgid "Gwenview KPart" msgstr "ग्वेन-व्यू" #. i18n: ectx: Menu (file) #: part/gvpart.rc:4 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "देखें (&V)" #. i18n: ectx: Menu (view) #: part/gvpart.rc:8 msgid "&View" msgstr "देखें (&V)" #, fuzzy #~| msgid "Copyright 2007, Aurélien Gâteau " #~ msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau" #~ msgstr "सर्वाधिकार 2007, ऑरेलिएन गातेऊ " #, fuzzy #~| msgid "Show Side Bar" #~ msgid "thumbnailgen" #~ msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ" #, fuzzy #~ msgid "Image dir to open" #~ msgstr "छवि आकार बदलना" #, fuzzy #~| msgctxt "Verb" #~| msgid "Trash" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "रद्दी" #, fuzzy #~| msgid "Meta Information" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Meta Information" #~ msgstr "मेटा जानकारी" #, fuzzy #~| msgid "View" #~ msgctxt "@action Switch to image view" #~ msgid "View" #~ msgstr "दृश्य" #, fuzzy #~| msgid "Delete Files" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Create Folder" #~ msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ" #, fuzzy #~ msgid "Enter the name of the folder to create:" #~ msgstr "छवि का नया आकार भरें:" #, fuzzy #~| msgid "Delete Files" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste One Folder" #~ msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "मिटाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Copyright 2007, Aurélien Gâteau " #~ msgid "Copyright 2009 Aurélien Gâteau" #~ msgstr "सर्वाधिकार 2007, ऑरेलिएन गातेऊ " #, fuzzy #~| msgid "Copyright 2007, Aurélien Gâteau " #~ msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau" #~ msgstr "सर्वाधिकार 2007, ऑरेलिएन गातेऊ " #, fuzzy #~| msgid "Exif" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Exif" #~ msgstr "एक्सइफ" #, fuzzy #~| msgid "Iptc" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Iptc" #~ msgstr "आईपीटीसी" #, fuzzy #~| msgid "Show Side Bar" #~ msgid "Thumbnail bar orientation:" #~ msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Crop" #~ msgid "&Crop" #~ msgstr "काँट छाँट करें" #, fuzzy #~| msgid "&Height:" #~ msgid "Width:Height" #~ msgstr "ऊंचाईः (&H)" #~ msgid "&X:" #~ msgstr "&X:" #~ msgid "&Y:" #~ msgstr "&Y:" #~ msgid "&Height:" #~ msgstr "ऊंचाईः (&H)" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgid "General" #~ msgstr "सामान्य" #, fuzzy #~| msgid "Image Viewer" #~ msgid "Image View" #~ msgstr "छवि प्रदर्शक" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to delete this item?" #~ msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" #~ msgstr[0] "क्या आप सचमुच इस वस्तु को मिटाना चाहते हैं?" #~ msgstr[1] "क्या आप सचमुच इस वस्तु को मिटाना चाहते हैं?" #~ msgid "Delete Files" #~ msgstr "फ़ाइलें मिटाएँ" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to move this item to the trash?" #~ msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" #~ msgstr[0] "क्या आप सचमुच इस वस्तु को रद्दी की टोकरी पर ले जाना चाहते हैं?" #~ msgstr[1] "क्या आप सचमुच इस वस्तु को रद्दी की टोकरी पर ले जाना चाहते हैं?" #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "रद्दी पर ले जाएँ" #~ msgctxt "Verb" #~ msgid "&Trash" #~ msgstr "रद्दी (&T)" #~ msgid "Save" #~ msgstr "सहेजें" #, fuzzy #~| msgid "Show Side Bar" #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" #~ msgid "Show Filter Bar" #~ msgstr "बाजू पट्टी दिखाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Slideshow options" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Slideshow options" #~ msgstr "स्लाइड-शो विकल्प" #, fuzzy #~| msgid " seconds" #~ msgctxt "@item:intext spinbox suffix for slideshow interval" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "सेकण्ड" #, fuzzy #~| msgid "Meta Information" #~ msgid "Full Screen Information" #~ msgstr "मेटा जानकारी" #~ msgid "(c) 2007" #~ msgstr "(c) 2007" #~ msgid "%1: %2" #~ msgstr "%1: %2" #~ msgid "GVPart" #~ msgstr "जीवीपार्ट" #~ msgctxt "Verb" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "नक़ल यहाँ करें" #~ msgctxt "Verb" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "यहाँ खिसकाएँ" #~ msgctxt "Verb" #~ msgid "Link To" #~ msgstr "पर लिंक"