mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
180 lines
5.4 KiB
Text
180 lines
5.4 KiB
Text
![]() |
# Irish translation of plasma_runner_powerdevil
|
||
|
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma_runner_powerdevil package.
|
||
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kdebase/plasma_runner_powerdevil.po\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 10:11-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"Language: ga\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||
|
"3 : 4\n"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189
|
||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
|
msgid "power profile"
|
||
|
msgstr "próifíl chumhachta"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251
|
||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
|
msgid "suspend"
|
||
|
msgstr "cuir ar fionraí"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261
|
||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
|
msgid "sleep"
|
||
|
msgstr "codail"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264
|
||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
|
msgid "hibernate"
|
||
|
msgstr "geimhrigh"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265
|
||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
|
msgid "to disk"
|
||
|
msgstr "diosca"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262
|
||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
|
msgid "to ram"
|
||
|
msgstr "ram"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208
|
||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
|
msgid "screen brightness"
|
||
|
msgstr "gile"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210
|
||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
|
msgid "dim screen"
|
||
|
msgstr "doiléirigh"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:74
|
||
|
msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Taispeáin gach próifíl chumhachta agus ceadaigh don úsáideoir iad a "
|
||
|
"ghníomhachtú"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:76
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be "
|
||
|
"activated"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Taispeáin na roghanna fionraíochta (m.sh. codladh, geimhriú) agus ceadaigh "
|
||
|
"don úsáideoir iad a ghníomhachtú"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:83
|
||
|
msgid "Suspends the system to RAM"
|
||
|
msgstr "Cuir an córas ar fionraí i RAM"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:90
|
||
|
msgid "Suspends the system to disk"
|
||
|
msgstr "Cuir an córas ar fionraí ar an diosca"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:97
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; "
|
||
|
"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Taispeáin na roghanna ghile an scáileáin nó socraigh é go dtí an ghile :q:; "
|
||
|
"m.sh. má roghnaíonn tú gile 50, socrófar gile an scáileáin go dtí 50% den "
|
||
|
"ghile is mó"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:188
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
|
||
|
msgid "power profile %1"
|
||
|
msgstr "próifíl chumhachta %1"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:200
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Set Profile to '%1'"
|
||
|
msgstr "Socraigh '%1' mar Phróifíl"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:207
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
|
||
|
msgid "screen brightness %1"
|
||
|
msgstr "gile %1"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:209
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
|
||
|
msgid "dim screen %1"
|
||
|
msgstr "doiléirigh %1"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:220
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Set Brightness to %1"
|
||
|
msgstr "Socraigh '%1' mar Ghile an Scáileáin"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:230
|
||
|
msgid "Dim screen totally"
|
||
|
msgstr "Doiléirigh an scáileán go hiomlán"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:238
|
||
|
msgid "Dim screen by half"
|
||
|
msgstr "Déan an scáileán leath chomh geal"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:246
|
||
|
msgid "Turn off screen"
|
||
|
msgstr "Múch an scáileán"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:283
|
||
|
msgid "Suspend to RAM"
|
||
|
msgstr "Cuir ar fionraí i RAM"
|
||
|
|
||
|
#: PowerDevilRunner.cpp:288
|
||
|
msgid "Suspend to Disk"
|
||
|
msgstr "Cuir ar fionraí ar an Diosca"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
|
#~ msgid "cpu policy"
|
||
|
#~ msgstr "polasaí lap"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
|
#~ msgid "power governor"
|
||
|
#~ msgstr "rialtóir cumhachta"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Taispeáin gach scéim spárála cumhachta agus ceadaigh don úsáideoir iad a "
|
||
|
#~ "ghníomhachtú"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Taispeáin gach polasaí scálú mhinicíocht an LAP agus ceadaigh don "
|
||
|
#~ "úsáideoir iad a ghníomhachtú"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
|
||
|
#~ msgid "cpu policy %1"
|
||
|
#~ msgstr "polasaí lap %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
|
||
|
#~ msgid "power governor %1"
|
||
|
#~ msgstr "rialtóir cumhachta %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'"
|
||
|
#~ msgstr "Socraigh '%1' mar pholasaí scálaithe mhinicíocht an LAP"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
|
||
|
#~ msgid "power scheme %1"
|
||
|
#~ msgstr "power scheme %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
|
#~ msgid "power scheme"
|
||
|
#~ msgstr "power scheme"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'"
|
||
|
#~ msgstr "Socraigh '%1' mar Scéim Spárála Cumhachta"
|