mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
232 lines
6.1 KiB
Text
232 lines
6.1 KiB
Text
![]() |
# translation of ksplashthemes.po to Francais
|
|||
|
# traduction de ksplashthemes.po en Français
|
|||
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003, 2004.
|
|||
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|||
|
# Johann Schaeffer <johann.schaeffer@gmail.com>, 2007.
|
|||
|
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
|
|||
|
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
|
|||
|
# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009.
|
|||
|
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 14:12+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
|||
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Cédric Pasteur"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "cedric.pasteur@free.fr"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:127
|
|||
|
msgid "Get New Themes..."
|
|||
|
msgstr "Charger de nouveaux thèmes..."
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:128
|
|||
|
msgid "Get new themes from the Internet"
|
|||
|
msgstr "Charger de nouveaux thèmes depuis Internet"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:129
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
|
|||
|
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
|
|||
|
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous devez être connecté à Internet pour réaliser cette action. Une boîte de "
|
|||
|
"dialogue affichera une liste de thèmes depuis le site « http://www.kde."
|
|||
|
"org/ ». L'installation locale d'un thème se fera par un clic sur le bouton "
|
|||
|
"« Installer » qui lui est associé."
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:133
|
|||
|
msgid "Install Theme File..."
|
|||
|
msgstr "Installer le fichier de thème..."
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:134
|
|||
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|||
|
msgstr "Installer une archive de thème dont vous disposez déjà localement"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:135
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
|||
|
"make it available for KDE applications"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si vous disposez déjà localement d'une archive de thème, ce bouton "
|
|||
|
"l'extraira et le rendra disponible pour les applications KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:139
|
|||
|
msgid "Remove Theme"
|
|||
|
msgstr "Supprimer un thème"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:140
|
|||
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|||
|
msgstr "Supprimer le thème sélectionné de votre disque"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:141
|
|||
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|||
|
msgstr "Ceci supprimera le thème sélectionné de votre disque."
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:146
|
|||
|
msgid "Test Theme"
|
|||
|
msgstr "Tester un thème"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:147
|
|||
|
msgid "Test the selected theme"
|
|||
|
msgstr "Tester le thème sélectionné"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:148
|
|||
|
msgid "This will test the selected theme."
|
|||
|
msgstr "Ceci testera le thème sélectionné."
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:361
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
|
|||
|
msgstr "Supprimer le dossier %1 et son contenu ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:361
|
|||
|
msgid "&Delete"
|
|||
|
msgstr "&Supprimer"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:368
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to remove theme '%1'"
|
|||
|
msgstr "Impossible de supprimer le thème « %1 »"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:393 installer.cpp:465
|
|||
|
msgid "(Could not load theme)"
|
|||
|
msgstr "(Impossible de charger un thème)"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:425
|
|||
|
msgctxt "Unknown name"
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "Inconnu"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:425
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>Name:</b> %1"
|
|||
|
msgstr "<b>Nom :</b> %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:427
|
|||
|
msgctxt "Unknown description"
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "Inconnu"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:427
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>Description:</b> %1"
|
|||
|
msgstr "<b>Description : </b> %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:429
|
|||
|
msgctxt "Unknown version"
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "Inconnu"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:429
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>Version:</b> %1"
|
|||
|
msgstr "<b>Version : </b> %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:431
|
|||
|
msgctxt "Unknown author"
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "Inconnu"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:431
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>Author:</b> %1"
|
|||
|
msgstr "<b>Auteur :</b> %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:433
|
|||
|
msgctxt "Unknown homepage"
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "Inconnu"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:433
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
|
|||
|
msgstr "<b>Page d'accueil :</b> %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:446
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
|
|||
|
msgstr "Ce thème nécessite le module externe %1 qui n'est pas installé."
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:454
|
|||
|
msgid "Could not load theme configuration file."
|
|||
|
msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration du thème."
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:474
|
|||
|
msgid "No preview available."
|
|||
|
msgstr "Pas d'aperçu disponible."
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:496
|
|||
|
msgid "KSplash Theme Files"
|
|||
|
msgstr "Fichiers de thèmes de KSplash"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:497
|
|||
|
msgid "Add Theme"
|
|||
|
msgstr "Ajouter un thème"
|
|||
|
|
|||
|
#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575
|
|||
|
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
|
|||
|
msgstr "Impossible de tester l'écran de démarrage."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:61
|
|||
|
msgid "&Theme Installer"
|
|||
|
msgstr "Installateur de &thèmes"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:69
|
|||
|
msgid "KDE splash screen theme manager"
|
|||
|
msgstr "Gestionnaire de thèmes d'écrans de démarrage de KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:73
|
|||
|
msgid "(c) 2003 KDE developers"
|
|||
|
msgstr "(c) 2003 Développeurs de KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:74
|
|||
|
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
|||
|
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:75
|
|||
|
msgid "Brian Ledbetter"
|
|||
|
msgstr "Brian Ledbetter"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:75
|
|||
|
msgid "Original KSplash/ML author"
|
|||
|
msgstr "Auteur original de KSplash / ML"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:76
|
|||
|
msgid "KDE Theme Manager authors"
|
|||
|
msgstr "Auteurs du gestionnaire de thèmes de KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:76
|
|||
|
msgid "Original installer code"
|
|||
|
msgstr "Code original de l'installateur"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:78
|
|||
|
msgid "Hans Karlsson"
|
|||
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:90
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h1>Gestionnaire de thèmes d'écrans de démarrage</h1> Installez et affichez "
|
|||
|
"des thèmes d'écrans de démarrage."
|