mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
241 lines
7.5 KiB
Text
241 lines
7.5 KiB
Text
![]() |
# Translation of kcmscreensaver to Spanish
|
||
|
# translation of kcmscreensaver.po to Spanish
|
||
|
# Translation to spanish.
|
||
|
# Copyright (C) 2000-2002.
|
||
|
#
|
||
|
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002.
|
||
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2008.
|
||
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
|
||
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
|
||
|
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005.
|
||
|
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
|
||
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
||
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2012.
|
||
|
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2012.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 14:18+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: es\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"com>\n"
|
||
|
"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) <manu@europa3.com>\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Eloy Cuadra,Juan Manuel García Molina"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "ecuadra@eloihr.net,juanma@superiodico.net"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:7
|
||
|
msgctxt "Screen saver category"
|
||
|
msgid "Banners & Pictures"
|
||
|
msgstr "Anuncios y gráficos"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:8
|
||
|
msgctxt "Screen saver category"
|
||
|
msgid "Desktop Distortions"
|
||
|
msgstr "Distorsiones de escritorio"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:9
|
||
|
msgctxt "Screen saver category"
|
||
|
msgid "Flying Things"
|
||
|
msgstr "Objetos voladores"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:10
|
||
|
msgctxt "Screen saver category"
|
||
|
msgid "Fractals"
|
||
|
msgstr "Fractales"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:11
|
||
|
msgctxt "Screen saver category"
|
||
|
msgid "Gadgets & Simulations"
|
||
|
msgstr "Aparatos y simulaciones"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:12
|
||
|
msgctxt "Screen saver category"
|
||
|
msgid "Illusions of Depth"
|
||
|
msgstr "Ilusiones de profundidad"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:13
|
||
|
msgctxt "Screen saver category"
|
||
|
msgid "Miscellaneous"
|
||
|
msgstr "Varios"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:14
|
||
|
msgctxt "Screen saver category"
|
||
|
msgid "OpenGL Screen Savers"
|
||
|
msgstr "Salvapantallas OpenGL"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:15
|
||
|
msgctxt "Screen saver category"
|
||
|
msgid "Rapid Motion"
|
||
|
msgstr "Movimientos rápidos"
|
||
|
|
||
|
#: category_list.cpp:16
|
||
|
msgctxt "Screen saver category"
|
||
|
msgid "Visit to Flatland"
|
||
|
msgstr "Visita al mundo plano"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
|
||
|
#: screensaver.ui:29
|
||
|
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Inicia automáticamente el salvapantallas después de un período de "
|
||
|
"inactividad."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
|
||
|
#: screensaver.ui:32
|
||
|
msgid "Start a&utomatically after:"
|
||
|
msgstr "Iniciar a&utomáticamente después de:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
|
||
|
#: screensaver.ui:55
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
|
||
|
"screen saver."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Evita el potencial uso no autorizado, solicitando una contraseña para "
|
||
|
"detener el salvapantallas."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
|
||
|
#: screensaver.ui:58
|
||
|
msgid "&Require password after:"
|
||
|
msgstr "&Solicitar contraseña después de:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
|
||
|
#: screensaver.ui:65
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
|
||
|
"unlock password."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La cantidad de tiempo, después de que se haya iniciado el salvapantallas, "
|
||
|
"para pedir la contraseña para desbloquear."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: screensaver.ui:87
|
||
|
msgid "&Screen locker type:"
|
||
|
msgstr "Tipo de &bloqueador de pantalla:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
|
||
|
#: screensaver.ui:97
|
||
|
msgid "S&imple locker"
|
||
|
msgstr "Bloqueador senc&illo"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
|
||
|
#: screensaver.ui:109
|
||
|
msgid "&Desktop Widgets"
|
||
|
msgstr "&Elementos gráficos"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
|
||
|
#: screensaver.ui:119
|
||
|
msgid "Configure..."
|
||
|
msgstr "Configurar..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
|
||
|
#: screensaver.ui:128
|
||
|
msgid "S&creen saver"
|
||
|
msgstr "Sal&vapantallas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
|
||
|
#: screensaver.ui:163
|
||
|
msgid "Select the screen saver to use."
|
||
|
msgstr "Seleccione qué salvapantallas utilizar."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
|
||
|
#: screensaver.ui:233
|
||
|
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
|
||
|
msgstr "Muestra la vista preliminar del salvapantallas a pantalla completa."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
|
||
|
#: screensaver.ui:236
|
||
|
msgid "&Test"
|
||
|
msgstr "&Prueba"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
|
||
|
#: screensaver.ui:246
|
||
|
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
|
||
|
msgstr "Configure las opciones del salvapantallas, si las hubiera."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
|
||
|
#: screensaver.ui:249
|
||
|
msgid "&Setup..."
|
||
|
msgstr "&Configurar..."
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:115
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
|
||
|
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
|
||
|
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
|
||
|
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
|
||
|
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
|
||
|
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
|
||
|
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
|
||
|
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
|
||
|
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Salvapantallas</h1> <p>Este módulo le permite habilitar y configurar un "
|
||
|
"salvapantallas. Se puede habilitar un salvapantallas aunque tenga "
|
||
|
"habilitadas las funciones de ahorro de energía de la pantalla.</p> <p>Además "
|
||
|
"de proporcionar un entretenimiento variado e impedir que se queme el "
|
||
|
"monitor, el salvapantallas le proporciona una forma muy simple de bloqueo de "
|
||
|
"la pantalla. si la va a dejar desatendida durante un tiempo. Si desea que el "
|
||
|
"salvapantallas bloquee su sesión, asegúrese de habilitar la opción «Requerir "
|
||
|
"contraseña» del salvapantallas. Si no lo hace, todavía puede bloquear la "
|
||
|
"sesión explícitamente, con la acción del escritorio «Bloquear sesión».</p>"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:152
|
||
|
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
|
||
|
msgid " minute"
|
||
|
msgid_plural " minutes"
|
||
|
msgstr[0] " minuto"
|
||
|
msgstr[1] " minutos"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:164
|
||
|
msgid " second"
|
||
|
msgid_plural " seconds"
|
||
|
msgstr[0] " segundo"
|
||
|
msgstr[1] " segundos"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:181
|
||
|
msgid "A preview of the selected screen saver."
|
||
|
msgstr "Una vista preliminar del salvapantallas seleccionado."
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:200
|
||
|
msgid "kcmscreensaver"
|
||
|
msgstr "kcmscreensaver"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:200
|
||
|
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
|
||
|
msgstr "Módulo de control del salvapantallas de KDE"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:202
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
||
|
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"© 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
||
|
"© 2003-2004 Chris Howells"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:204
|
||
|
msgid "Chris Howells"
|
||
|
msgstr "Chris Howells"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:205
|
||
|
msgid "Martin R. Jones"
|
||
|
msgstr "Martin R. Jones"
|
||
|
|
||
|
#: scrnsave.cpp:394
|
||
|
msgid "Loading..."
|
||
|
msgstr "Cargando..."
|