kde-l10n/de/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po

135 lines
3.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Kein Hintergrundbild"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: BackgroundDialog.ui:59
msgid "Wallpaper"
msgstr "Hintergrundbild"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: BackgroundDialog.ui:66
msgid "Type:"
msgstr "Typ"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Plasma-Miniprogramme über dem Bildschirmschoner"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma für den Bildschirmschoner"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "© 20062008, die KDE-Entwickler"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor und Betreuer"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Plasma-Autor und Betreuer"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Im Gedenken an seine Beiträge, 19371998"
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Aktiviert einige Tricks zur Fehlersuche."
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Zur Einrichtung ungesperrt starten."
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Miniprogramme einrichten"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner verlassen"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr "Sperre aufheben"
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Miniprogramme entsperren, um diese einzurichten"
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Einrichtungsmodus Der Bildschirm ist NICHT gesperrt!"
#~ msgid ""
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
#~ "will look like on your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "In dieser Vorschau können Sie sehen, wie Ihre Einstellungen auf der "
#~ "Arbeitsfläche aussehen werden."
#~ msgid "Widget Translucency"
#~ msgstr "Transparenz für Miniprogramme"
#~ msgid "User activity:"
#~ msgstr "Benutzer-Aktivität:"
#~ msgid "While idle:"
#~ msgstr "Bei Inaktivität:"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "Miniprogramme hinzufügen"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Beenden"