kde-l10n/ar/messages/applications/katesearch.po

379 lines
12 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.con>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 00:52+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "صفا الفليج"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "safaalfulaij@hotmail.com"
#: plugin_search.cpp:110
msgid "Search & Replace"
msgstr "ابحث واستبدل"
#: plugin_search.cpp:110
msgid "Search & replace in files"
msgstr "ابحث واستبدل في الملفات"
#: plugin_search.cpp:231
msgid "Search and Replace"
msgstr "ابحث واستبدل"
#: plugin_search.cpp:239
msgid "Search in Files"
msgstr "ابحث في الملفات"
#: plugin_search.cpp:243
msgid "Search in Files (in new tab)"
msgstr "ابحث في الملفات (في لسان جديد)"
#: plugin_search.cpp:249
msgid "Go to Next Match"
msgstr "انتقل إلى المطابقة التالية"
#: plugin_search.cpp:253
msgid "Go to Previous Match"
msgstr "انتقل إلى المطابقة السابقة"
#: plugin_search.cpp:268
msgid ""
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
msgstr "قائمة بأنواع الملفات للبحث فيها مفصولة بفواصل. مثال: \"*.cpp,*.h\"\n"
#: plugin_search.cpp:269
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
"Example: \"build*\""
msgstr "قائمة ملفات وأدلة لاستثناءها من البحث مفصولة بفواصل. مثال: "
#: plugin_search.cpp:733
msgid "SearchHighLight"
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166
#, kde-format
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
msgstr "السطر: <b>%1</b>: %2"
#: plugin_search.cpp:1045
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>لا مطابقة وُجدت في الملفات المفتوحة</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>وُجدت مطابقة واحدة في الملفات المفتوحة</i></b>"
msgstr[2] "<b><i>وُجدت مطابقتان في الملفات المفتوحة</i></b>"
msgstr[3] "<b><i>وُجدت %1 مطابقات في الملفات المفتوحة</i></b>"
msgstr[4] "<b><i>وُجدت %1 مطابقة في الملفات المفتوحة</i></b>"
msgstr[5] "<b><i>وُجدت %1 مطابقة في الملفات المفتوحة</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1050
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>لا مطابقة وُجدت في المجلد %2</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>وُجدت مطابقة واحدة في المجلد %2</i></b>"
msgstr[2] "<b><i>وُجدت مطابقتان في المجلد %2</i></b>"
msgstr[3] "<b><i>وُجدت %1 مطابقات في المجلد %2</i></b>"
msgstr[4] "<b><i>وُجدت %1 مطابقة في المجلد %2</i></b>"
msgstr[5] "<b><i>وُجدت %1 مطابقة في المجلد %2</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1060
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>لا مطابقة وُجدت في المشروع %2 (%3)</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>وُجدت مطابقة واحدة في المشروع %2 (%3)</i></b>"
msgstr[2] "<b><i>وُجدت مطابقتان في المشروع %2 (%3)</i></b>"
msgstr[3] "<b><i>وُجدت %1 مطابقات في المشروع %2 (%3)</i></b>"
msgstr[4] "<b><i>وُجدت %1 مطابقة في المشروع %2 (%3)</i></b>"
msgstr[5] "<b><i>وُجدت %1 مطابقة في المشروع %2 (%3)</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1099
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>لا مطابقة وُجدت</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>وُجدت مطابقة واحدة</i></b>"
msgstr[2] "<b><i>وُجدت مطابقتان</i></b>"
msgstr[3] "<b><i>وُجدت %1 مطابقات</i></b>"
msgstr[4] "<b><i>وُجدت %1 مطابقة</i></b>"
msgstr[5] "<b><i>وُجدت %1 مطابقة</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1118
#, kde-format
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
msgstr "<b>يبحث: ...%1</b>"
#: plugin_search.cpp:1121
#, kde-format
msgid "<b>Searching: %1</b>"
msgstr "<b>يبحث: %1</b>"
#: plugin_search.cpp:1617
msgid "Add..."
msgstr "أضف..."
#: plugin_search.cpp:1622
msgid "Beginning of line"
msgstr "بداية سطر"
#: plugin_search.cpp:1623
msgid "End of line"
msgstr "نهاية السطر"
#: plugin_search.cpp:1625
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "أي حرف مفرد (باستثناء فاصل السطور)"
#: plugin_search.cpp:1627
msgid "One or more occurrences"
msgstr "التكرار مرة أو أكثر"
#: plugin_search.cpp:1628
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "التكرار صفر مرة أو أكثر"
#: plugin_search.cpp:1629
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "التكرار صفر مرة أو مرة واحدة"
#: plugin_search.cpp:1630
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> إلى <b> مرة"
#: plugin_search.cpp:1632
msgid "Group, capturing"
msgstr "مجموعة التقاط"
#: plugin_search.cpp:1633
msgid "Or"
msgstr "أو"
#: plugin_search.cpp:1634
msgid "Set of characters"
msgstr "مجموعة محارف"
#: plugin_search.cpp:1635
msgid "Negative set of characters"
msgstr "مجموعة سالبة من المحارف"
#: plugin_search.cpp:1636
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "مجموعة، دون التقاط"
#: plugin_search.cpp:1637
msgid "Lookahead"
msgstr "انظر للأمام"
#: plugin_search.cpp:1638
msgid "Negative lookahead"
msgstr "انظر للخلف"
#: plugin_search.cpp:1641
msgid "Line break"
msgstr "كاسر سطر"
#: plugin_search.cpp:1642
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: plugin_search.cpp:1643
msgid "Word boundary"
msgstr "حدود الكلمة"
#: plugin_search.cpp:1644
msgid "Not word boundary"
msgstr "ليست حدود الكلمة"
#: plugin_search.cpp:1645
msgid "Digit"
msgstr "عدد"
#: plugin_search.cpp:1646
#, fuzzy
msgid "Non-digit"
msgstr "غير رقمي"
#: plugin_search.cpp:1647
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "مسافة خالية (باستثناء فاصل الأسطر)"
#: plugin_search.cpp:1648
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "مسافة غير خالية (باستثناء فاصل الأسطر)"
#: plugin_search.cpp:1649
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "محرف كلمة (هجائيات عددية زائدًا '_')"
#: plugin_search.cpp:1650
msgid "Non-word character"
msgstr "محرف غير كلمي"
#: plugin_search.cpp:1697
msgid "in Project"
msgstr "في المشروع"
#: plugin_search.cpp:1767
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgstr "الاستخدام: grep [النمط للبحث عنه في المجلد]"
#: plugin_search.cpp:1770
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgstr "الاستخدام: newGrep [النمط للبحث عنه في المجلد]"
#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
msgstr "الاستخدام: search [النمط للبحث عنه في الملفات المفتوحة]"
#: plugin_search.cpp:1781
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "الاستخدام: pgrep [النمط للبحث عنه في المشروع الحالي]"
#: plugin_search.cpp:1784
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "الاستخدام: newPGrep [النسق للبحث عنه في المشروع الحالي]"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
#: search.ui:20 search.ui:50
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
#: search.ui:33 search.ui:67
msgid "Replace"
msgstr "استبدل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
#: search.ui:43
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
#: search.ui:57
msgid "Find"
msgstr "اعثر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
#: search.ui:138
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "ت&عبيرات نمطية"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
#: search.ui:161
msgid "Go one folder up."
msgstr "اصعد مجلدًا واحدًا لأعلى."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
#: search.ui:168
msgid "Use the current document's path."
msgstr "استخدم مسار المستند الحالي."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
#: search.ui:184
msgid "*"
msgstr "*"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: search.ui:192
msgid "Filter"
msgstr "مرشّح"
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
#: search.ui:205
msgid "Expand results"
msgstr "وسّع النتائج"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
#: search.ui:212
msgid "Recursive"
msgstr "تكراري"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
#: search.ui:229
msgid "F&older"
msgstr "م&جلد"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
#: search.ui:242
msgid "Exclude"
msgstr "استثنِ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: search.ui:252
msgid "&Match case"
msgstr "&طابق الحالة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
#: search.ui:259
msgid "Include binary files"
msgstr "ضمّن الملفات الثنائية"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
#: search.ui:266
msgid "Include hidden"
msgstr "ضمّن المخفي"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
#: search.ui:273
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "تتبع الوصلات الرمزية"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: search.ui:295
msgid "Se&arch:"
msgstr "ا&بحث:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: search.ui:306
msgid "in Open files"
msgstr "في الملفات المفتوحة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: search.ui:311
msgid "in Folder"
msgstr "في المجلد"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
#: search.ui:353
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: search.ui:379
msgid "Stop"
msgstr "أوقف"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
#: search.ui:413
msgid "Replace checked"
msgstr "استبدل المحدّد"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: ui.rc:5
msgid "&Edit"
msgstr "&حرّر"