kde-l10n/da/messages/kdelibs/kio_help4.po

141 lines
3.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kio_help4.po to
# Danish translation of kio_help
# Copyright (C) 2000.
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2000, 2003, 2004, 2005.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: genshortcutents.cpp:339
msgid "Output file"
msgstr "Outputfil"
#: genshortcutents.cpp:341
msgid "genshortcutents"
msgstr "genshortcutents"
#: genshortcutents.cpp:342
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
msgstr "Genererer DocBook-enheder for centrale genveje til standardhandlinger"
#: kio_help.cpp:150
#, kde-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Der er ingen dokumentation tilgængelig for %1."
#: kio_help.cpp:202
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Slår den korrekte fil op"
#: kio_help.cpp:253
msgid "Preparing document"
msgstr "Forbereder dokumentet"
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
#, kde-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
msgstr "Den forespurgte hjælpefil kunne ikke fortolkes:<br />%1"
#: kio_help.cpp:284
msgid "Saving to cache"
msgstr "Gemmer til cache"
#: kio_help.cpp:299
msgid "Using cached version"
msgstr "Bruger cached version"
#: kio_help.cpp:361
msgid "Looking up section"
msgstr "Slår afsnit op"
#: kio_help.cpp:372
#, kde-format
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Kunne ikke finde filnavn %1 i %2."
#: meinproc.cpp:89
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Stilark der skal bruges"
#: meinproc.cpp:90
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Send hele dokumentet ud til stdout"
#: meinproc.cpp:92
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Send hele dokumentet ud til fil"
#: meinproc.cpp:93
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Opret et ht://dig-kompatibelt indeks"
#: meinproc.cpp:94
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Tjek at dokumentet er gyldigt"
#: meinproc.cpp:95
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Opret en cache-fil for dokumentet"
#: meinproc.cpp:96
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr "Sæt srcdir, for kdelibs"
#: meinproc.cpp:97
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parametre at sende til stilskabelonen"
#: meinproc.cpp:98
msgid "The file to transform"
msgstr "Filen der skal transformeres"
#: meinproc.cpp:100
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML-Oversætter"
#: meinproc.cpp:102
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "KDE Oversætter for XML"
#: meinproc.cpp:235
#, kde-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Kunne ikke skrive cache-fil til %1."
#: xslt.cpp:135
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Analyserer stilark"
#: xslt.cpp:158
msgid "Parsing document"
msgstr "Analyser dokument"
#: xslt.cpp:186
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Anvender stilark"
#: xslt.cpp:194
msgid "Writing document"
msgstr "Skriver dokument"