kde-l10n/bg/messages/applications/imgalleryplugin.po

246 lines
7.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of imgalleryplugin.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: imgalleryplugin.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
# Aleksandar Yordanov <punkin.drublik@gmail.com>, 2007.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:30+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Създаване на галерия с изображения"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Галерия с изображения от %1"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "Изглед"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "Изглед на страница"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "&Заглавие на страницата:"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&Брой изображения на ред:"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "Включване &името на файла"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "Включване &големината на файла"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Включване &размерите на изображението"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&Шрифт:"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Размер &на шрифта:"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Цвят на &текста:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "Цвят на &фона:"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Запис в HTML-файл:"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>Име на HTML-файла, в който ще се запише тази галерия.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Включване на подпапките"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr "<p>Обхождане на подпапките при създаване на галерия.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&Ниво на обхождане:"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "Всички"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>Може да ограничите броя подпапки, които се обхождат при създаване на "
"галерията, като зададете горната граница на подпапки за обхождане.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Копи&ране на оригиналните файлове"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>Копиране на оригиналните файлове на ново място. Галерията ще сочи към "
"тях, а не към оригиналните изображения.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "&Използване на файл за коментари"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>Ако включите отметката, може да зададете файл за коментари, който ще бъде "
"използван за генериране на подзаглавия за изображенията.</p><p>За "
"подробности за формата на файла вижте помощта \"Какво е това?\" по-долу.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "&Файл за коментари:"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>Тук може да зададете файла за коментари. Той съдържа подзаглавията на "
"изображенията. Тези подзаглавия ще бъдат използвани в галерията. Форматът на "
"файла е:</p><p>Име на файл 1:<br />Описание<br /><br />Име на файл 2:<br /"
">Описание<br /><br />и т. н.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюри"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "&Формат за миниатюрите:"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Размер на миниатюрите:"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "Качество на &цветовете:"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Създаване на галерия..."
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Приставката не може да бъде инициализирана. Моля, съобщете за грешка."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Създаването на галерия с изображения работи само за локални папки."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Създаване на миниатюри"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Грешка при създаване на папката: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Брой изображения</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Дата на създаване</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Подпапки</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:217
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Създаване на миниатюри за: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:220
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Създаването на миниатюри за: \n"
"%1\n"
" се провали"
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменти"