kde-l10n/eu/messages/kde-extraapps/okular_ooo.po

134 lines
3.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of okular_ooo.po to Basque
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Enbata <urazpian@hotmail.com>, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
# marcos, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:27+0100\n"
"Last-Translator: marcos\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: manifest.cpp:273
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Dokumentu hau enkriptatuta dago, eta kriptografia euskarriarekin konpilatu "
"da, baina hash plugin bat ezin izan da lokalizatu"
#: manifest.cpp:279
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
"derivation plugin could not be located"
msgstr ""
"Dokumentu hau enkriptatuta dago, eta kriptografia euskarriarekin konpilatu "
"da, baina deribazioko gakoaren plugin bat ezin izan da lokalizatu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: manifest.cpp:285
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Dokumentu hau enkriptatuta dago, eta kriptografia euskarriarekin konpilatu "
"da, baina zifratzeko plugin bat ezin izan da lokalizatu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: manifest.cpp:312
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"Dokumentu hau enkriptatuta dago, baina Okular kriptografia euskarrarik gabe "
"konpilatu da. Baliteke dokumentua ez irekitzea."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: styleparser.cpp:135
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Producer"
msgstr "Ekoizlea"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: styleparser.cpp:139
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Created"
msgstr "Sorrera-data"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: styleparser.cpp:141
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Creator"
msgstr "Sortzailea"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: styleparser.cpp:143
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: styleparser.cpp:147
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Modified"
msgstr "Aldatze-data"
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "XML dokumentua baliogabea: %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "Ezin da estiloaren informazioa irakurri"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "Ezin da dokumentuaren edukia bihurtu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: generator_ooo.cpp:24
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "OpenOffice dokumentuen motorra"
#: generator_ooo.cpp:26
#, fuzzy
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "OpenOffice testu-dokumentuen errendatzailea"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenOffice dokumentuen motorra"
#: generator_ooo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "OpenOffice dokumentuen motorra"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Dokumentua ez da baliozko ZIP artxiboa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Dokumentuaren egitura baliogabea (direktorio nagusia falta da)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "Dokumentuaren egitura baliogabea (META-INF direktorioa falta da)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "Dokumentuaren egitura baliogabea (META-INF/manifest.xml falta da)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "Dokumentuaren egitura baliogabea (content.xml falta da)"