kde-l10n/hr/messages/applications/kate.po

1573 lines
40 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kate to Croatian
#
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate 0\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:36
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:47
#. i18n: ectx: Menu (view)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: filetree/ui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (view)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
msgid "&View"
msgstr "P&rikaz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:54
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Split View"
msgstr "Razdvojeni prikaz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:80
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "&Tools"
msgstr "&Alati"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:88
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Sess&ions"
msgstr "&Sesije"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "&Settings"
msgstr "Pos&tavke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:103
#. i18n: ectx: Menu (help)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:108
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: filetree/ui.rc:14
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna alatna traka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:142
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "&Status Bar Items"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
"Please check your KDE installation."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Komponenta KDE tekstualnog uređivača nije pronađena.\n"
"Provjerite svoju KDE instalaciju."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:326
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
"anyway?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Delete File?"
msgstr "Izbrisano"
#: app/katedocmanager.cpp:469
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
"save your changes or discard them?</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>Dokument '%1' je izmijenjen, ali nije spremljen.<p>Želite li spremiti "
"izmjene ili ih odbaciti?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:471
msgid "Close Document"
msgstr "Zatvori dokument"
#: app/katedocmanager.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Spremi &kao..."
#: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:461
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
"Nova datoteka je otvorena tijekom pokušaja zatvaranja Kate. Zatvaranje je "
"prekinuto."
#: app/katedocmanager.cpp:505 app/katemainwindow.cpp:462
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Zatvaranje je prekinuto"
#: app/katedocmanager.cpp:586
msgid "Starting Up"
msgstr "Započinjanje"
#: app/katedocmanager.cpp:587
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Ponovno otvaranje datoteka iz posljednje sesije"
#: app/katedocmanager.cpp:773
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Izmijenjeni dokumenti na disku"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ignoriraj"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
msgid "&Reload"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
msgid "Remove modified flag from selected documents"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Prepisuje preko odabranih dokumenata, odbacuje izmjene na disku, te ako nema "
"dokumenata kojima se ne rukuje zatvara dijalog."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reload selected documents from disk"
msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Dolje ispisani dokumenti izmijenjeni su na disku.<p>Odaberi jedan ili "
"više njih i pritiskajte gumb aktivnost dok se popis ne isprazni</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
msgid "Filename"
msgstr "Naziv"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
msgid "Status on Disk"
msgstr "Stanje na disku"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Modified"
msgstr "Izmijenjeno"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Created"
msgstr "Izrađeno"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:121
msgid "&View Difference"
msgstr "&Prikaz razlika"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
"the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
"Izračunava razliku između sadržaja uređivača i datoteke na disku, te "
"prikazuje razliku putem zadane aplikacije. Zahtijeva diff(1)."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:184
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Spremanje datoteka nije bilo moguće\n"
"'%1'"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:284
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Naredba diff nije uspjela. Provjerite je li diff(1) instaliran, te da se "
"nalazi u vašoj putanji PATH."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:286
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Pogreška pri izradi razlike"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
msgid "Diff Output"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:91
msgid "All documents written to disk"
msgstr "Svi su dokumenti zapisani na disk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:94
msgid "Document written to disk"
msgstr "Dokument zapisan na disk"
#: app/kateappcommands.cpp:201
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:212
msgid ""
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
"<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
"&mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
"<tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
"no file name is associated with the document and it should be written to "
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:227
msgid ""
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
"command only writes the document if it is modified.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:241
msgid ""
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"same document.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:247
msgid ""
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
"same document.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:253
msgid ""
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
"document.<br /></p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:263
msgid ""
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
"program.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateapp.cpp:222 app/kateapp.cpp:350
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Datoteku '%1' nije moguće otvoriti: ovo nije normalna datoteka, već je mapa."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:270
msgid ""
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:276
msgid ""
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
"instead of reopening?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:480
msgid "No session selected to open."
msgstr "Nema odabrane sesije za otvaranje."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:480 app/katesession.cpp:505
msgid "No Session Selected"
msgstr "Nema odabrane sesije"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:505
#, fuzzy
msgid "No session selected to copy."
msgstr "Nema odabrane sesije za otvaranje."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:591
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Odredite novi naziv za trenutnu sesiju"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:592
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
"Please choose a different one\n"
"Session name:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:592 app/katesession.cpp:908
msgid "Session name:"
msgstr "Naziv sesije:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Da biste spremili sesiju potrebno je odrediti naziv."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Nedostaje naziv sesije"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:638
msgid "Session Chooser"
msgstr "Birač sesija"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:641 app/katesession.cpp:751
msgid "Open Session"
msgstr "Otvori sesiju"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:642
msgid "New Session"
msgstr "Nova sesija"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
msgid "Session Name"
msgstr "Naziv sesije"
#: app/katesession.cpp:654 app/katesession.cpp:773 app/katesession.cpp:850
#, fuzzy
msgctxt "The number of open documents"
msgid "Open Documents"
msgstr "Otvori dokumente"
#: app/katesession.cpp:666
msgid "Use selected session as template"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:682
msgid "&Always use this choice"
msgstr "&Uvijek upotrijebi ovaj odabir"
#: app/katesession.cpp:755 app/katesession.cpp:835
msgid "&Open"
msgstr "&Otvori"
#: app/katesession.cpp:831
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Upravljanje sesijama"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:867
msgid "&Rename..."
msgstr "&Preimenuj …"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:908
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Odredite novi naziv za sesiju"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:926
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
"session with the same name"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesession.cpp:926
msgid "Session Renaming"
msgstr "Preimenovanje sesije"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:277
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Redak: %1 Stup: %2 "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397
msgid " Characters: %1 "
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406
msgid " LINE "
msgstr " REDAK "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:303
msgid " INS "
msgstr " INS "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:387
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 "
msgstr " Redak: %1 Stup: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:406
msgid " BLOCK "
msgstr " BLOK "
#: app/katemdi.cpp:122
msgid "Tool &Views"
msgstr "Prikaz &alata"
#: app/katemdi.cpp:124
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Prikaži &bočne trake"
#: app/katemdi.cpp:163
msgid "Show %1"
msgstr "Prikaži %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:493
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Configure ..."
msgstr "Prethodni prikaz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:497
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Učini ne-upornim"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Make Persistent"
msgstr "Učini upornim"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:502
msgid "Move To"
msgstr "Premjesti u"
#: app/katemdi.cpp:505
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Rubna traka uz lijevi rub"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:508
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Rubna traka uz desni rub"
#: app/katemdi.cpp:511
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Rubna traka pri vrhu"
#: app/katemdi.cpp:514
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Rubna traka pri dnu"
#: app/katemdi.cpp:838
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>Sakrit ćete rubne trake. Dok su rubne trake skrivene nije moguće mišem "
"izravno pristupiti do prikaza alata. Ako su vam je potrebno ponovo prikazati "
"rubne trake, s izbornika odaberite <b>Prozori &gt; Prikaz alata &gt; Prikaži "
"bočne trake</b>. Prikaze alata moguće je i dalje dobiti putem dodijeljenih "
"prečaca.</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Skriva ili prikazuje traku stanja u ovom prikazu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:233
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
msgstr "&Prikaži punu putanju u naslovu"
#: app/katemainwindow.cpp:236
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "U naslovu prozora prikazuje potpunu putanju dokumenta "
#: app/katemainwindow.cpp:270
msgid "Create a new document"
msgstr "Izradi novi dokument"
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Postojeći dokument otvori za uređivanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:276
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Ovaj popis prikazuje nedavno otvorene datoteke i omogućuje vam njihovo "
"jednostavno ponovno otvaranje."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:280
msgid "Save A&ll"
msgstr "Spremi s&ve"
#: app/katemainwindow.cpp:283
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Spremanje svih otvorenih, izmijenjenih dokumenata na disk."
#: app/katemainwindow.cpp:286
msgid "&Reload All"
msgstr "&Ponovno učitaj sve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:288
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Reload all open documents."
msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Close Orphaned"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
#: app/katemainwindow.cpp:293
msgid ""
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
"they are not accessible anymore."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:296 filetree/katefiletree.cpp:58
msgid "Close the current document."
msgstr "Zatvaranje trenutnog dokumenta."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Close Other"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Close other open documents."
msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:304
msgid "Clos&e All"
msgstr "&Zatvori sve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:306
msgid "Close all open documents."
msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:311
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:315
#, fuzzy
msgid "&New Window"
msgstr "&Prozor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:317
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Dodaj novi pogled Kate (novi prozor s istim popisom dokumenata)."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:321
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Brzo otvori"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Open a form to quick open documents."
msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemainwindow.cpp:333
msgid "Open W&ith"
msgstr "&Otvori s"
#: app/katemainwindow.cpp:335
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Otvaranje trenutnog dokumenta pomoću druge aplikacije registrirane na "
"njegovu vrstu datoteke ili aplikacijom po slobodnom izboru."
#: app/katemainwindow.cpp:340
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Konfiguriranje dodjela prečaca tipkovnice za aplikaciju."
#: app/katemainwindow.cpp:343
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Konfiguriranje stavki koje će biti prikazane na alatnim trakama."
#: app/katemainwindow.cpp:346
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
"Konfiguriranje različitih dijelova ove aplikacije i uređivanje komponenata."
#: app/katemainwindow.cpp:350
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Prikazuje korisne savjete o upotrebi ove aplikacije."
#: app/katemainwindow.cpp:355
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&Priručnik dodataka"
#: app/katemainwindow.cpp:357
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Prikazuje datoteke pomoći za razne raspoložive dodatke."
#: app/katemainwindow.cpp:361
#, fuzzy
msgid "&About Editor Component"
msgstr "Odaberi komponentu uređivača"
#: app/katemainwindow.cpp:376
msgctxt "Menu entry Session->New"
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
#: app/katemainwindow.cpp:381
msgid "&Open Session"
msgstr "&Otvori sesiju"
#: app/katemainwindow.cpp:386
msgid "&Save Session"
msgstr "&Spremi sesiju"
#: app/katemainwindow.cpp:390
msgid "Save Session &As..."
msgstr "Spremi sesiju &kao…"
#: app/katemainwindow.cpp:394
#, fuzzy
msgid "&Manage Sessions..."
msgstr "Upravljanje sesijama"
#: app/katemainwindow.cpp:399
#, fuzzy
msgid "&Quick Open Session"
msgstr "Otvori sesiju"
#: app/katemainwindow.cpp:406
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Close all documents"
msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata."
#: app/katemainwindow.cpp:577
msgid ""
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Sakrij &bočne trake"
#: app/katemainwindow.cpp:800 filetree/katefiletree.cpp:244
msgid "&Other..."
msgstr "&Ostalo …"
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Application '%1' not found."
msgstr "Aplikacija '%1' nije pronađena!"
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Application not found"
msgstr "Aplikacija nije pronađena!"
#: app/katemainwindow.cpp:921
msgid " [read only]"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
msgid "Configure"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
msgid "Application Options"
msgstr "Opcije aplikacije"
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
msgid "General Options"
msgstr "Opće opcije"
#: app/kateconfigdialog.cpp:86
msgid "&Behavior"
msgstr "&Ponašanje"
#: app/kateconfigdialog.cpp:92
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "&Upozori ako je neki vanjski proces izmijenio datoteke"
#: app/kateconfigdialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file is tried to be saved."
msgstr ""
"Ako je omogućeno, pri dobivanju fokusa Kate će vas upitati što učiniti s "
"izmijenjenim datotekama na disku. Ako nije omogućeno, bit ćete upitani o tim "
"datotekama samo ako dobiju fokus unutar Kate."
#: app/kateconfigdialog.cpp:106
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-podaci"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Zadrži &meta-podatke iz prethodnih sesija"
#: app/kateconfigdialog.cpp:115
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
"Označite ovu opciju ako želite konfiguraciju dokumenta spremiti mimo "
"uređivača sesije, npr. oznake dokumenta. Konfiguracija će biti obnovljena "
"ako dokument nije izmijenjen tijekom ponovnog otvaranja."
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&Izbriši neiskorištene meta-podatke nakon:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:128
msgid "(never)"
msgstr "(nikad)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Sessions"
msgstr "Sesije"
#: app/kateconfigdialog.cpp:144
msgid "Session Management"
msgstr "Upravljanje sesijama"
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Elementi sesije"
#: app/kateconfigdialog.cpp:157
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Uključujući konfiguraciju &prozora"
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Označite ovu opciju ako želite obnoviti prikaze i okvire pri svakom "
"pokretanju Kate."
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Ponašanje pri pokretanju aplikacije"
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
msgid "&Start new session"
msgstr "&Započni novu sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Učitaj posljednje korištenu sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "&Ručni odabir sesije"
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Upravljanje dodacima"
#: app/kateconfigdialog.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Editor Component"
msgstr "Odaberi komponentu uređivača"
#: app/kateconfigdialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Editor Component Options"
msgstr "Odaberi komponentu uređivača"
#: app/kateconfigdialog.cpp:378
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " dan"
msgstr[1] " dana"
msgstr[2] " dana"
#: app/katequickopen.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Quick Open Search"
msgstr "Otvori sesiju"
# pmap: =/nom=Kate/gen=Katea/dat=Kateu/aku=Kate/ins=Kateom/_r=m/_b=j/
#: app/katemain.cpp:81
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:82
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate napredan uređivač teksta"
#: app/katemain.cpp:83
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "© 20002005 Autori programa Kate"
#: app/katemain.cpp:85
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#: app/katemain.cpp:85
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavač"
#: app/katemain.cpp:86
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
#: app/katemain.cpp:95
msgid "Core Developer"
msgstr "Glavni dio razvio"
#: app/katemain.cpp:87
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#: app/katemain.cpp:88
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: app/katemain.cpp:89
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#: app/katemain.cpp:89
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Čarobnjak za razvoj i naglašavanje"
#: app/katemain.cpp:90
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Anders Lund"
#: app/katemain.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Developer"
msgstr "Glavni dio razvio"
#: app/katemain.cpp:91
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:91
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "'Hladnokrvni' sustav međuspremnika"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:92
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:92
msgid "The Editing Commands"
msgstr "&Naredbe za uređivanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:93
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:93
msgid "Testing, ..."
msgstr "Ispitivanje, …"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:94
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:94
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Prethodni pisac glavnog dijela"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:95
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:96
msgid "Jochen Wilhemly"
msgstr "Jochen Wilhemly"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:96
msgid "KWrite Author"
msgstr "KWrite autor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:97
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:97
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite portabilnost u KParts"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:98
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:99
msgid "Simon Hausmann"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:100
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:100
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite povijest poništavanja, KSpell integracija"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:101
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:101
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML podrška za naglašavanje sintakse"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:102
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:102
msgid "Patches and more"
msgstr "Zakrpe i ostalo"
#: app/katemain.cpp:103
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Pablo Martín"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:103
msgid "Python Plugin Developer"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:104
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:104
msgid "QA and Scripting"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:106
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:106
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Naglašavanje za RPM Spec-datoteke, Perl, Diff i više"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:107
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:107
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Naglašavanje za VHDL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:108
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:108
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Naglašavanje za SQL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:109
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:109
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Naglašavanje za Ferite"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:110
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:110
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Naglašavanje za ILERPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:111
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:111
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Naglašavanje za LaTeX"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:112
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:112
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Naglašavanje za makefile datoteke, Python"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:113
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:113
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Naglašavanje za Phyton"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:114
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:115
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:115
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Naglašavanje za Scheme"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:116
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:116
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Popis PHP ključnih riječi/vrsta datoteka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:117
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:117
msgid "Very nice help"
msgstr "Jako lijepa pomoć"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:118
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Svi koji su doprinijeli, a zaboravio sam ih spomenuti"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:125
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Započni Kate s danom sesijom"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:126
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
msgstr "Započni Kate s danom sesijom"
#: app/katemain.cpp:128
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
"and no URLs are given at all"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:130
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
"given to open"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:132
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
"and another kate instance already has the given session opened)"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:134
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Zadajte kodiranje datoteke koju je potrebno otvoriti"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:136
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Navigacija do ovog retka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:138
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Navigacija do ovog stupca"
#: app/katemain.cpp:140
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Pročitaj sadržaj iz stdin"
#: app/katemain.cpp:142
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemain.cpp:143
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument za otvaranje"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Spremi kao (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Overwrite File?"
msgstr "&Prepiši"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
msgid "Save Documents"
msgstr "Spremi dokumente"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:198
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sljedeći su dokumenti izmijenjeni. Želite li ih spremiti prije "
"zatvaranja?</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 filetree/katefiletreeplugin.cpp:105
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:179
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
msgid "Se&lect All"
msgstr "&Odaberi sve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:262
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"Podaci čije ste spremanje zatražili nisu mogli biti zapisani. Odaberite na "
"koji način želite nastaviti."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
msgid "Name"
msgstr "Ime"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Ovdje možete pregledati sve raspoloživa dodatke za Kate. Dodaci s oznakom su "
"trenutno učitani, a bit će uplitani i pri svakom sljedećem pokretanju Kate."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Podjeli &uspravno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:128
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Podjela trenutno aktivnog prikaza u dva uspravna prikaza."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Podjeli &vodoravno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:136
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Podjela trenutno aktivnog prikaza u dva vodoravna prikaza."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:140
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "&Zatvori trenutan prikaz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Close the currently active split view"
msgstr "Zatvaranje trenutno aktivnog podijeljenog prikaza"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Close Inactive Views"
msgstr "&Zatvori trenutan prikaz"
#: app/kateviewmanager.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Close every view but the active one"
msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom."
#: app/kateviewmanager.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Next Split View"
msgstr "Novi prikaz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:158
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Previous Split View"
msgstr "Prethodni prikaz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:165
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Prethodni podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:168
msgid "Move Splitter Right"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:171
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:174
msgid "Move Splitter Left"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:177
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:180
msgid "Move Splitter Up"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:183
msgid "Move the splitter of the current view up"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:186
msgid "Move Splitter Down"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Move the splitter of the current view down"
msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Show Cursor Position"
msgstr "Prikaži &bočne trake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:199
msgid "Show Characters Count"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:204
msgid "Show Insertion Mode"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Show Selection Mode"
msgstr "&Odabrane aktivnosti:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:214
msgid "Show Encoding"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Show Document Name"
msgstr "Naziv dokumenta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:252
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:271
msgid ""
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p><ul>%1</ul><p>Do "
"you want to proceed?</p><p><strong>Beware that kate may stop responding for "
"some time when opening large files.</strong></p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:273
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Opening Large File"
msgstr "Otvori datoteku"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Document Tree"
msgstr "Naziv dokumenta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
msgid "Show open documents in a tree"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Configure Documents"
msgstr "Trenutan dokument"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230
msgid "&Show Active"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Previous Document"
msgstr "&Dokument"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Next Document"
msgstr "&Dokument"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506
msgid ""
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511
msgid ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
"around the start of the document list.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519
msgid ""
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: "
"<tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document "
"(\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </"
"p><p>Wraps around the end of the document list.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527
msgid ""
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
"list.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533
msgid ""
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
"list.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreemodel.cpp:509
msgctxt "%1 is the full path"
msgid ""
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
msgid "Background Shading"
msgstr "Sjenčanje pozadine"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Sjenčanje &prikazanog dokumenta:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Sjenčanje &izmijenjenog dokumenta:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Posloži po:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86 filetree/katefiletree.cpp:85
msgid "Opening Order"
msgstr "Redoslijed pokretanja"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 filetree/katefiletree.cpp:76
msgid "Document Name"
msgstr "Naziv dokumenta"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
msgid "Url"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&View Mode:"
msgstr "P&rikaz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Prethodni prikaz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "Razdvojeni prikaz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
#, fuzzy
msgid "&Show Full Path"
msgstr "Prikaži &putanju"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
"Ako je omogućeno pozadinsko sjenčanje, dokumenti koji su pregledani ili "
"uređeni tijekom trenutne sesije imat će osjenčanu pozadinu. Najnoviji "
"dokumenti imat će 'najsnažniju' sjenu."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Zadajte boju za sjenčanje pregledanih dokumenata."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
"Zadavanje boje za izmijenjene dokumente. Ova se boja stapa s bojom "
"pregledanih datoteka. Posljednje uređeni dokumenti najviše su nijansirani "
"ovom bojom."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
msgid ""
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
"path rather than just the last folder name."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "&Zatvori sve"
#: filetree/katefiletree.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy Filename"
msgstr "Naziv"
#: filetree/katefiletree.cpp:62
msgid "Copy the filename of the file."
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:66
msgid "Tree Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:67
msgid "Set view style to Tree Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:70
msgid "List Mode"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:71
msgid "Set view style to List Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:77
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sort by Document Name"
msgstr "Naziv dokumenta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Document Path"
msgstr "Popis dokumenata"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:82
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sort by Document Path"
msgstr "&Prikaži sve dokumente >>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Sort by Opening Order"
msgstr "Redoslijed pokretanja"
#: filetree/katefiletree.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "&Otvori s"
#: filetree/katefiletree.cpp:202
msgid "View Mode"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Sort By"
msgstr "&Posloži po"