2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of libplasma.po to Finnish
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
|
|
|
|
|
# Tommi Nieminen <tommi.nieminen@legisign.org>, 2009.
|
|
|
|
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
|
|
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
|
|
|
|
# Author: Artnay
|
|
|
|
|
# Author: Lliehu
|
|
|
|
|
# Teemu Rytilahti, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libplasma\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 21:37+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fi\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:28+0000\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: animations/animationscriptengine.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "animation() takes one argument"
|
|
|
|
|
msgstr "animation() tarvitsee yhden parametrin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: animations/animationscriptengine.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "%1 is not a known animation type"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ei ole tunnettu animaatiotyyppi"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:246
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Script initialization failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriptin alustus epäonnistui"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:410
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to load the widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Sovelman lataus epäonnistui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# pmap: =:gen=Paneelin:
|
|
|
|
|
# pmap: =:yleisnimi=kyllä:
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:806
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Paneeli"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:808
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:813
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon sovelma"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:854 applet.cpp:2293 applet.cpp:2294
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "misc category"
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekalaiset"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1041
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Asetukset…"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1092
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kyllä"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1107
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&No"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ei"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1114
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "&Peru"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1151
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1550
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate %1 Widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivoi sovelma %1"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1689
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Widget Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Sovelman asetukset"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1696
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove this Widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista tämä sovelma"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1703
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run the Associated Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Suorita liitetty sovellus"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1880
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1880
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetukset – %1|/|$[gen %1] asetukset"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1964
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetukset – %1|/|$[gen %1] asetukset"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1972
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Esteettömyys"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1973
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application Launchers"
|
|
|
|
|
msgstr "Sovelluskäynnistimet"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1974
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Astronomy"
|
|
|
|
|
msgstr "Tähtitiede"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1975
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Aika ja päiväys"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1976
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Development Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Kehitystyökalut"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1977
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Education"
|
|
|
|
|
msgstr "Opiskelu"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1978
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Environment and Weather"
|
|
|
|
|
msgstr "Sää ja ympäristö"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1979
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
|
msgstr "Esimerkit"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1980
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "File System"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1981
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fun and Games"
|
|
|
|
|
msgstr "Pelit ja viihde"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1982
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafiikka"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1983
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Kieli"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1984
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mapping"
|
|
|
|
|
msgstr "Kartat"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1985
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekalaiset"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1986
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Multimedia"
|
|
|
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1987
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Online Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Verkkopalvelut"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1988
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Productivity"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuottavuus"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1989
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "System Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Järjestelmätiedot"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1990
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Utilities"
|
|
|
|
|
msgstr "Työkalut"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:1991
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows and Tasks"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikkunat ja tehtävät"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:2034
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr "Pikanäppäin"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:2643 containment.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
|
|
|
msgid "Remove this %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista tämä %1|/|Poista tämä $[yleisnimi_pienellä %1]"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:2648 containment.cpp:177
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
|
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetukset – %1|/|$[gen %1] asetukset"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:2689
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
|
|
|
|
|
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
|
|
|
|
|
msgstr "Sovelman %2 tarvitsemaa skriptimoottoria %1 ei voitu luoda."
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:2694
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Package file, name of the widget"
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
|
|
|
|
|
msgstr "Sovelman %2 tarvitsemaa pakettia %1 ei voitu avata."
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:2848
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "This object could not be created."
|
|
|
|
|
msgstr "Tätä sovelmaa ei voitu luoda."
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: applet.cpp:2852
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr "Tätä sovelmaa ei voitu luoda seuraavasta syystä: <p><b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:235
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove this Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista tämä paneeli"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:241
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Widgets..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lisää sovelmia…"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Seuraava sovelma"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:253
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous Widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Edellinen sovelma"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:675
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
|
|
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetukset – %1|/|$[gen %1] asetukset"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:1298
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fetching file type..."
|
|
|
|
|
msgstr "Noudetaan tiedostotyyppiä…"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:1471
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Widgets"
|
|
|
|
|
msgstr "Sovelmat"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:1484
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Kuvake"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:1488
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "Taustakuva"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:1986
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
|
|
|
|
|
msgid "Remove %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista %1|/|Poista $[yleisnimi_pienellä %1]"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:1990
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this %1?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Haluatko varmasti poistaa tämän: %1?|/|Haluatko varmasti poistaa tämän "
|
|
|
|
|
"$[yleisnimi_pienellä $[gen %1] ]?"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:2104
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not find requested component: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Pyydettyä komponenttia ei löytynyt: %1"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: containment.cpp:2283
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "This plugin needs to be configured"
|
|
|
|
|
msgstr "Tämä liitännäinen vaatii asettamista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# ContainmentActions is a class name
|
|
|
|
|
#: containmentactions.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Unknown ContainmentActions"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon ContainmentActions"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: corona.cpp:677 corona.cpp:817
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lock Widgets"
|
|
|
|
|
msgstr "Lukitse sovelmat"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: corona.cpp:677
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unlock Widgets"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista sovelmien lukitus"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: corona.cpp:829
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Pikanäppäinasetukset"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: dataengine.cpp:491 dataengine.cpp:497
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
|
msgstr "Nimetön"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extendergroup.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Show this group."
|
|
|
|
|
msgstr "Näytä tämä ryhmä."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extendergroup.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Hide this group."
|
|
|
|
|
msgstr "Piilota tämä ryhmä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:610
|
|
|
|
|
msgid "Expand this widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Laajenna tämä sovelma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:610
|
|
|
|
|
msgid "Collapse this widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Pienennä tämä sovelma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:947
|
|
|
|
|
msgid "Reattach"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiinnitä takaisin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:973
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "This system does not support OpenGL widgets."
|
|
|
|
|
msgstr "Tämä järjestelmä ei tue OpenGL-sovelmia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glapplet.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Your machine does not support OpenGL widgets."
|
|
|
|
|
msgstr "Tietokone ei tue OpenGL-sovelmia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packagestructure.h:85
|
|
|
|
|
msgctxt "A non-functional package"
|
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "Viallinen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
|
|
|
|
|
"widget."
|
|
|
|
|
msgstr "Virhe yritettäessä suorittaa sovelmaan kytkettyä sovellusta."
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:55 private/packages.cpp:266
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Kuvat"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:56
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Themed Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Teemakuvat"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:62
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configuration Definitions"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetusmäärittelyt"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:67
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:70 private/packages.cpp:108
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Data Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Datatiedostot"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:72 private/packages.cpp:110
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Executable Scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Suoritettavat skriptit"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:77 private/packages.cpp:118
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Translations"
|
|
|
|
|
msgstr "Käännökset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Tiedosto, jossa kuvataan asetusten käyttöliittymä.
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:79
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Config UI File"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetusten pääkäyttöliittymätiedosto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Tiedosto, jossa kuvataan ohjelman asetukset (ryhmät, kentät, kenttien tyypit ja arvot jne.)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configuration XML file"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetusten XML-tiedosto"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:81 private/packages.cpp:97 private/packages.cpp:120
|
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:134
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Script File"
|
|
|
|
|
msgstr "Pääskriptitiedosto"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:82
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Oletusasetukset"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:83 private/packages.cpp:155
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Animation scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Animaatioskriptit"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:115
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Service Descriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Palvelujen kuvaukset"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:142
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Images for dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikkunoiden kuvat"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:145 private/packages.cpp:147
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Generic dialog background"
|
|
|
|
|
msgstr "Yleinen ikkunatausta"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:150 private/packages.cpp:152
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme for the logout dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Teema uloskirjautumisikkunalle"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:154
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wallpaper packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Taustakuvapaketit"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:157 private/packages.cpp:221
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Images for widgets"
|
|
|
|
|
msgstr "Sovelmien kuvat"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:160 private/packages.cpp:162
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background image for widgets"
|
|
|
|
|
msgstr "Sovelmien taustakuva"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Analog clock face"
|
|
|
|
|
msgstr "Analoginen kellotaulu"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background image for panels"
|
|
|
|
|
msgstr "Paneelien taustakuva"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:175 private/packages.cpp:177
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background for graphing widgets"
|
|
|
|
|
msgstr "Mittarisovelmien tausta"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:180 private/packages.cpp:182
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background image for tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "Työkaluvihjeiden taustakuva"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:184
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opaque images for dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "Kyselyikkunoiden läpinäkymättömät kuvat"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:187 private/packages.cpp:189
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opaque generic dialog background"
|
|
|
|
|
msgstr "Yleisten kyselyikkunoiden läpinäkymättömät kuvat"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:192 private/packages.cpp:194
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Läpinäkymätön teema uloskirjautumisikkunalle"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:196
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opaque images for widgets"
|
|
|
|
|
msgstr "Sovelmien läpinäkymättömät kuvat"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:199 private/packages.cpp:201
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opaque background image for panels"
|
|
|
|
|
msgstr "Paneelien läpinäkymätön taustakuva"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:204 private/packages.cpp:206
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opaque background image for tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "Työkaluvihjeiden läpinäkymätön taustakuva"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:209
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low color images for dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "Kyselyikkunoiden vähäväriset kuvat"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:212 private/packages.cpp:214
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low color generic dialog background"
|
|
|
|
|
msgstr "Vähävärinen yleinen ikkunatausta"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:217 private/packages.cpp:219
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low color theme for the logout dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Vähävärinen uloskirjautumisikkunateema "
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:224 private/packages.cpp:226
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low color background image for widgets"
|
|
|
|
|
msgstr "Sovelmien vähävärinen taustakuva"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:229 private/packages.cpp:231
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low color analog clock face"
|
|
|
|
|
msgstr "Vähävärinen analoginen kellotaulu"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:234 private/packages.cpp:236
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low color background image for panels"
|
|
|
|
|
msgstr "Vähävärinen paneelien taustakuva"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:239 private/packages.cpp:241
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low color background for graphing widgets"
|
|
|
|
|
msgstr "Mittarisovelmien vähävärinen tausta"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:244 private/packages.cpp:246
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low color background image for tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "Työkaluvihjeiden vähävärinen taustakuva"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:248
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KColorScheme configuration file"
|
|
|
|
|
msgstr "KColorScheme-asetustiedosto"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:268
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr "Kuvankaappaus"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:312 private/packages.cpp:364
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recommended wallpaper file"
|
|
|
|
|
msgstr "Suositeltu taustakuvatiedosto"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: private/service_p.h:53
|
|
|
|
|
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
|
|
|
|
|
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
|
|
|
|
|
msgstr "Viallinen (tyhjä) palvelu, ei osaa yhtään operaatiota."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: private/publish.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
|
|
|
|
|
"another computer as a remote control."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sovelman jakaminen verkossa sallii sinun käyttää sovelmaa etänä toiselta "
|
|
|
|
|
"tietokoneelta."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: private/publish.ui:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Share this widget on the network"
|
|
|
|
|
msgstr "Jaa sovelma verkossa"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: private/publish.ui:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Salli kaikille vapaa pääsy tähän sovelmaan"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: runnersyntax.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "search term"
|
|
|
|
|
msgstr "hakusana"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: wallpaper.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon taustakuva"
|