kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kio_man.po

165 lines
4.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz"
#: kio_man.cpp:482
#, kde-format
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br /><br />Check that you have not "
"mistyped the name of the page that you want.<br />Check that you have typed "
"the name using the correct upper and lower case characters.<br />If "
"everything looks correct, then you may need to improve the search path for "
"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching "
"file in the /etc directory."
msgstr ""
"Manuálová stránka %1 nenalezena. <br /><br />Překontrolujte zadaný název."
"Nezapomeňte, že systém rozlišuje velká a malá písmena.<br />Jestliže je "
"jméno zadáno správně, může být nesprávně nastavena cesta pro manuálové "
"stránky pomocí proměnné MANPATH."
#: kio_man.cpp:514
#, kde-format
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Otevření %1 selhalo."
#: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638
msgid "Man output"
msgstr "Výstup příkazu man"
#: kio_man.cpp:624
msgid "<h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<h1>Chyba prohlížeče manuálových stránek prostředí KDE</h1>"
#: kio_man.cpp:642
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Nalezena více než jedna odpovídající manuálová stránka."
#: kio_man.cpp:653
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Poznámka: Lokalizované verze manuálových stránek mohou obsahovat chyby nebo "
"mohou být zastaralé. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, otevřete si anglickou "
"verzi."
#: kio_man.cpp:729
msgid "Header files"
msgstr "Hlavičkové soubory"
#: kio_man.cpp:730
msgid "Header files (POSIX)"
msgstr "Hlavičkové soubory (POSIX)"
#: kio_man.cpp:731
msgid "User Commands"
msgstr "Uživatelské příkazy"
#: kio_man.cpp:732
msgid "User Commands (POSIX)"
msgstr "Uživatelské příkazy (POSIX)"
#: kio_man.cpp:733
msgid "System Calls"
msgstr "Systémová volání"
#: kio_man.cpp:734
msgid "Subroutines"
msgstr "Funkce"
#: kio_man.cpp:735
msgid "Perl Modules"
msgstr "Moduly Perl"
#: kio_man.cpp:736
msgid "Network Functions"
msgstr "Síťové funkce"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
#: kio_man.cpp:738
msgid "File Formats"
msgstr "Datové formáty"
#: kio_man.cpp:739
msgid "Games"
msgstr "Hry"
#: kio_man.cpp:740
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Administrace systému"
#: kio_man.cpp:742
msgid "Kernel"
msgstr "Jádro"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Local Documentation"
msgstr "Místní dokumentace"
#: kio_man.cpp:744
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Rejstřík UNIXových manuálů"
#: kio_man.cpp:809
#, kde-format
msgid "Section %1"
msgstr "Sekce %1"
#: kio_man.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Index sekce %1: %2"
#: kio_man.cpp:1167
msgid "Generating Index"
msgstr "Vytvářím rejstřík"
#: kio_man.cpp:1426
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Nebyl nalezen program sgml2roff. Můžete rozšířit cesty určené k prohledávání "
"nastavením proměnné PATH před spuštěním KDE."
#: kmanpart.cpp:33
msgid "KMan"
msgstr "KMan"