kde-l10n/wa/messages/kde-extraapps/gwenview.po

1742 lines
42 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2009.
# Jean Cayron et Odile Lambert <jean.cayron@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron et Odile Lambert <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: importer/importerconfigdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1x%2"
#: importer/thumbnailpage.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Import Selected"
msgstr "%1 ridant tchoezi"
#: importer/thumbnailpage.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Import All"
msgstr "Abaguer"
#: importer/main.cpp:41
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gwenview Importer"
msgstr "KPårt Gwenview"
#: importer/main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Photo Importer"
msgstr "Abaguer"
#: importer/main.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Source folder"
msgstr "%1 ridant"
#: importer/main.cpp:49
msgid "Device UDI"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
#: importer/importer.cpp:80
msgid "Could not create destination folder."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
#: importer/importer.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create temporary upload folder:\n"
"%1"
msgstr "Dji n' a savou eberweter l' fitchî."
#: importer/importdialog.cpp:75
#, fuzzy
msgid "One document has been imported."
msgid_plural "%1 documents have been imported."
msgstr[0] "Ene imådje a stî candjeye."
msgstr[1] "%1 imådjes ont stî candjeyes."
#: importer/importdialog.cpp:80
msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
msgid_plural ""
"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importer/importdialog.cpp:88
msgid ""
"One of them has been renamed because another document with the same name had "
"already been imported."
msgid_plural ""
"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
"already been imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importer/importdialog.cpp:97
msgid "Delete the imported document from the device?"
msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importer/importdialog.cpp:102
msgid "Delete the skipped document from the device?"
msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importer/importdialog.cpp:108
msgctxt "Singular sentence is actually never used."
msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: importer/importdialog.cpp:115
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Finished"
msgstr "%1 ridant tchoezi"
#: importer/importdialog.cpp:117
msgid "Keep"
msgstr ""
#: importer/importdialog.cpp:130
msgid ""
"Failed to delete the document:\n"
"%2"
msgid_plural ""
"Failed to delete documents:\n"
"%2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importer/importdialog.cpp:134
msgid "Retry"
msgstr ""
#: importer/importdialog.cpp:135
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: importer/importdialog.cpp:157
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
#: importer/importdialog.cpp:159
msgid "View Imported Documents with Gwenview"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: importer/importdialog.cpp:160
msgid "Import more Documents"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: importer/importdialog.cpp:161
msgid "Quit"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: importer/filenameformater.cpp:104
msgid "Shooting date"
msgstr ""
#: importer/filenameformater.cpp:105
msgid "Shooting time"
msgstr ""
#: importer/filenameformater.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Original extension"
msgstr "Ashidaedje :"
#: importer/filenameformater.cpp:107
msgid "Original extension, in lower case"
msgstr ""
#: importer/filenameformater.cpp:108
msgid "Original filename"
msgstr ""
#: importer/filenameformater.cpp:109
msgid "Original filename, in lower case"
msgstr ""
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Select the documents to import"
msgstr "Ene imådje a stî candjeye."
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "A&pontiaedjes"
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:201
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Enter the import destination"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Listing content of:"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:15
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Importing documents..."
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
#: rc.cpp:18
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Rename documents automatically"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Rename Format:"
msgstr "No do fitchî"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Preview:"
msgstr "Gwenview"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
#: rc.cpp:30
msgid "Image Resizing"
msgstr "Candjî grandeu d' l' imådje"
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:33
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter the new size for this image."
msgstr "Dinez l' novele grandeu d' l' imådje:"
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:36
msgid "Current size:"
msgstr ""
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:39
#, fuzzy
msgid "New Size:"
msgstr "Grandeu :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
#: rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Wårder li rapoirt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
#: rc.cpp:45 lib/crop/cropwidget.cpp:191 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:111
msgid "Crop"
msgstr "Côper dvins"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
#: rc.cpp:48
msgid "Advanced settings"
msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:51
msgid "Ratio:"
msgstr "Rapoirt :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:54
msgid "Position:"
msgstr "Eplaeçmint :"
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:57
msgid "Size:"
msgstr "Grandeu :"
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
#: rc.cpp:60
msgid "Image Settings"
msgstr "Tchuzes di l' imådje"
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:63
msgid "Image Position"
msgstr "Eplaeçmint d' l' imådje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:66
msgid "Scaling"
msgstr "Metaedje al schåle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
#: rc.cpp:69
msgid "&No scaling"
msgstr "&Pont d' metaedje al schåle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
#: rc.cpp:72
msgid "&Fit image to page"
msgstr "For&rimpli l' imådje al pådje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:211
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Rinde pus grandes les pus ptitès imådjes "
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
#: rc.cpp:78
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Mete al schåle:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:81
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
msgid "x"
msgstr "x"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
#: rc.cpp:84
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetes"
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
#: rc.cpp:87
msgid "Centimeters"
msgstr "Cintimetes"
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
#: rc.cpp:90
msgid "Inches"
msgstr "Pôces"
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
#: rc.cpp:93
msgid "Keep ratio"
msgstr "Wårder li rapoirt"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
#: rc.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
" warns the user and suggest saving changes."
msgstr ""
"L' åcintaedhe di memwere eployî pa Gwenview divant k' il\n"
"\t\t\tadviertixhe l' uzeu et k' i lyî boute a schaper les candjmints."
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
#: rc.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
" load. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
" used for temporary files by KSaveFile."
msgstr ""
"Ene djivêye d cawetes di no d' fitchî ki Gwenview ni dvreut nén sayî\n"
"\t\t\td' tcherdjî. C' est djinti po shovter evoye les fitchîs RAW ki sont "
"rconexhous\n"
"\t\t\tcome des TIFF ou JPEG."
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:139
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
#: rc.cpp:105
msgid ""
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
"image A.\n"
" When true: zoom and position is kept. When false: image B is "
"zoomed out to fit the screen."
msgstr ""
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:212
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
#: rc.cpp:109
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "Håyner on diaporama des imådjes dins èn ôre a l' astcheyance."
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:216
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
#: rc.cpp:112
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "Mostrer diaporama e môde tote li waitroûle"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:220
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
#: rc.cpp:115
msgid "Loop on images"
msgstr "Tourner el blouke so ls imådjes"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:224
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
#: rc.cpp:118
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "Arester al dierinne imådje do ridant"
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:228
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
#: rc.cpp:121
msgid "Interval between images (in seconds)"
msgstr "Tins inte les imådjes (e segondes)"
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:127
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Click on the red eye you want to fix"
msgstr "Clitchîz sol rodje ouy ki vs voloz coridjî."
#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
#: rc.cpp:133
msgid "Add Filter"
msgstr "Radjouter ene passete"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:65
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
#: rc.cpp:136
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Plugins"
msgstr "&Tchôke-divins"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:68
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:139
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Settings"
msgstr "A&pontiaedjes"
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:81
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:142 rc.cpp:247
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Mwaisse bår ås usteyes"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:145
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:148
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Interval:"
msgstr "Totes les :"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
#: rc.cpp:151
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Loop"
msgstr "È rond"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
#: rc.cpp:154
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Random"
msgstr "A l' astcheyance"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:157
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Image Information"
msgstr "Meta-informåcion"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
#: rc.cpp:160
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Image Information to Display..."
msgstr "Meta-informåcion"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
#: rc.cpp:163
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Bår di prévoeyaedje"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
#: rc.cpp:166
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostrer prévoeyaedjes"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:169
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Height:"
msgstr "Hôteur :"
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
#: rc.cpp:172
msgid "History has been disabled."
msgstr "L' istwere a stî essoctêye."
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:175
msgid "Recent Folders"
msgstr "Ridants d' enawaire"
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:178
msgid "Recent URLs"
msgstr "URL d' enawaire"
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
#: rc.cpp:181
msgid "Places"
msgstr "Eplaeçmints"
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Background color:"
msgstr "&Vey coleur di fond:"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:30
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:187
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "History:"
msgstr "Istwere :"
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:42
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
#: rc.cpp:190
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Remember folders and URLs"
msgstr "Si sovni des ridants eyet URL"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:193
msgid "Transparent background:"
msgstr "Transparinte coleur di fond:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
#: rc.cpp:196
msgid "&Check board"
msgstr "&Pitits cwårés"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
#: rc.cpp:199
msgid "&Solid color:"
msgstr "&Coleur li minme:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:202
msgid "Mouse wheel behavior:"
msgstr "Dujhance del rôlete del sori:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
#: rc.cpp:205
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Scroll"
msgstr "Disrôler"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
#: rc.cpp:208
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Browse"
msgstr "Foyter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:214
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Animations:"
msgstr "Infôrmåcion"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
#: rc.cpp:217
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
#: rc.cpp:220
msgid "Software"
msgstr ""
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
#: rc.cpp:223
msgid "None"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:226
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
msgstr "<b>Bår di prévoeyaedje</b>"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:229
msgid "Orientation:"
msgstr "Ashidaedje :"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
#: rc.cpp:232
msgid "Horizontal"
msgstr "Coûtchî"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
#: rc.cpp:235
msgid "Vertical"
msgstr "Astampé"
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:238
msgid "Row count:"
msgstr "Contaedje des royes :"
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:241
msgid "&File"
msgstr "&Fitchî"
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:244
msgid "&View"
msgstr "&Vey"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: lib/about.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Copyright 2000-2013 Gwenview authors"
msgstr "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
#: lib/about.cpp:38
msgid "Aurélien Gâteau"
msgstr "Aurélien Gâteau"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: lib/about.cpp:39
msgid "Main developer"
msgstr "Mwaisse programeu"
#: lib/about.cpp:42
msgid "Benjamin Löwe"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: lib/about.cpp:43
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Developer"
msgstr "Mwaisse programeu"
#: lib/documentview/documentview.cpp:177
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Trash"
msgstr "Batch"
#: lib/documentview/documentview.cpp:178
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Deselect"
msgstr "Disfacer"
#: lib/documentview/documentview.cpp:363
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
msgstr "Gwenview n' sai comint håyner les documints di c' djinre la."
#: lib/documentview/documentview.cpp:461
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
msgstr "Li tcherdjaedje di <filename>%1</filename> a fwait berwete"
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
msgid "No document selected"
msgstr "Pont d' documint tchoezi"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:93 app/viewmainpage.cpp:420
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:357
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "View"
msgstr "Vuwe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:99
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zoumer po forrimpli"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:101
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
msgid "Fit"
msgstr "Forrimpli"
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:105
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt ""
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
"please"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50 app/imageopscontextmanageritem.cpp:106
msgid "Resize"
msgstr "Candjî di grandeu"
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize"
msgstr "Candjî di grandeu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: lib/slideshow.cpp:182
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
msgid "Loop"
msgstr "È rond"
#: lib/slideshow.cpp:187
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
msgid "Random"
msgstr "A l' astcheyance"
#: lib/crop/cropwidget.cpp:140
msgid "Square"
msgstr "Cwåré"
#: lib/crop/cropwidget.cpp:141
msgid "This Screen"
msgstr "Cisse waitroûle ci"
#: lib/crop/cropwidget.cpp:142
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: lib/crop/cropwidget.cpp:147 lib/crop/cropwidget.cpp:154
msgid "ISO Size (A4, A3...)"
msgstr ""
#: lib/crop/cropwidget.cpp:148 lib/crop/cropwidget.cpp:155
msgid "US Letter"
msgstr ""
#: lib/crop/cropwidget.cpp:149
msgid "Portrait"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#. i18n("%1:%2") because ':' should not be translated, it is
#. used to parse the ratio string.
#: lib/crop/cropwidget.cpp:164
msgid "Width"
msgstr "Lårdjeur"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: lib/crop/cropwidget.cpp:164
msgid "Height"
msgstr "Hôteur"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: lib/transformimageoperation.cpp:62
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Fé tourné a droete"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: lib/transformimageoperation.cpp:65
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Left"
msgstr "Fé tourner a hintche"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror"
msgstr "Muroe"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flip"
msgstr "Sititchî"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: lib/transformimageoperation.cpp:76
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Transform"
msgstr "Candjî e"
#: lib/historymodel.cpp:145
msgid "Last visited: %1"
msgstr "Dierin vizité: %1"
#: lib/print/printhelper.cpp:131
msgid "Print Image"
msgstr "Rexhe imådje"
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not load document %1"
msgstr "Dji n' a savou eberweter l' fitchî."
#: lib/document/savejob.cpp:105
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
"<filename>%1</filename>."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"Dji n' a savou drovi l' fitchî pos î scrire, waitîz k' vos avoz les bons "
"droets dins <filename>%1</filename>."
#: lib/document/savejob.cpp:129
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
"in <filename>%1</filename>."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"Dji n' a savou spotchî l' fitchî, waitîz k' vos avoz les bons droets dins "
"<filename>%1</filename>."
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
msgstr "Gwenview n' sait håyner les documints del sôre %1."
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:343
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî pos î scrire."
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:431
msgctxt "@info"
msgid "Loading meta information failed."
msgstr "Li tcherdjaedje des meta-informåcions a fwait berwete."
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:458
msgctxt "@info"
msgid "Loading image failed."
msgstr "Li tcherdjaedje di l' imådje a fwait berwete."
#: lib/document/document.cpp:306
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
msgstr "Gwenview n' sai candjî les imådjes di c' djinre la."
#: lib/document/documentjob.cpp:79 app/imageopscontextmanageritem.cpp:142
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
msgstr "Gwenview n' sai candjî les imådjes di c' djinre la."
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:242
msgctxt "@item:intable Image file name"
msgid "Name"
msgstr "No"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:243
msgctxt "@item:intable"
msgid "File Size"
msgstr "Grandeu do fitchî"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
msgctxt "@item:intable"
msgid "File Time"
msgstr "Date/eure fitchî"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
msgctxt "@item:intable"
msgid "Image Size"
msgstr "Grandeu d' l' imådje"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
msgctxt "@item:intable"
msgid "Comment"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:302
msgctxt "@title:group General info about the image"
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:331
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
msgid "%1x%2"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr "%1x%2"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:339
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
msgid "(%1MP)"
msgstr "(%1MP)"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:486
msgctxt "@title:column"
msgid "Property"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr "Prôpietés"
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:488
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr "Valixhance"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
msgid "RedEyeReduction"
msgstr "RidujhaedjeRodjesOuys"
#: lib/hud/hudwidget.cpp:108
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close"
msgstr "Clôre"
#: app/viewmainpage.cpp:301 app/viewmainpage.cpp:432
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: app/viewmainpage.cpp:423
msgid "Thumbnail Bar"
msgstr "Bår di prévoeyaedje"
#: app/viewmainpage.cpp:713
msgctxt "@action:button"
msgid "Discard Changes and Reload"
msgstr "Abandner les candjmints eyet ritcherdjî"
#: app/viewmainpage.cpp:715
msgctxt "@info"
msgid ""
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
msgstr ""
"Ciste imådje a stî candjeye. El ritcherdjî spotchrè tos vos candjmints."
#: app/browsemainpage.cpp:117
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Edit Location"
msgstr "Candjî eplaeçmint"
#: app/browsemainpage.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Sort By"
msgstr "Relére sol"
#: app/browsemainpage.cpp:122
msgctxt "@addAction:inmenu"
msgid "Name"
msgstr "No"
#: app/browsemainpage.cpp:124
msgctxt "@addAction:inmenu"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: app/browsemainpage.cpp:126
msgctxt "@addAction:inmenu"
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"
#: app/browsemainpage.cpp:134
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Thumbnail Details"
msgstr "Detays do prévoeyaedje"
#: app/browsemainpage.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filename"
msgstr "No do fitchî"
#: app/browsemainpage.cpp:146
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: app/browsemainpage.cpp:147
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Image Size"
msgstr "Grandeu d' l' imådje"
#: app/browsemainpage.cpp:148
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "File Size"
msgstr "Grandeu do fitchî"
#: app/browsemainpage.cpp:151 app/mainwindow.cpp:356
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
msgctxt "@title actions category"
msgid "File"
msgstr "Fitchî"
#: app/browsemainpage.cpp:153
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add Folder to Places"
msgstr "Radjouter l' ridant a des plaeces"
#: app/browsemainpage.cpp:182
msgctxt "@label"
msgid "%1 document"
msgid_plural "%1 documents"
msgstr[0] "%1 documint"
msgstr[1] "%1 documints"
#: app/kipiinterface.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Dji schape..."
#: app/kipiinterface.cpp:226 app/kipiexportaction.cpp:64
#, fuzzy
msgid "No Plugin Found"
msgstr "Nou tchôke-divins"
#: app/kipiinterface.cpp:259
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu"
msgid "Images"
msgstr "Imådjes"
#: app/kipiinterface.cpp:260
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr "Usteyes"
#: app/kipiinterface.cpp:261
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu"
msgid "Import"
msgstr "Abaguer"
#: app/kipiinterface.cpp:262
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu"
msgid "Export"
msgstr "Ebaguer"
#: app/kipiinterface.cpp:263
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu"
msgid "Batch Processing"
msgstr "Ovraedje pa lots"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kipiinterface.cpp:264
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu"
msgid "Collections"
msgstr "Ramexhnêyes"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/savebar.cpp:87
msgid ""
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
"your changes."
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Vos avoz candjî bråmint des imådjes. Po houwer des problinmes di memwere, "
"vos duvrîz schaper vos candjmints."
#: app/savebar.cpp:176
msgid "Current image modified"
msgstr "Imådje do moumint candjeye"
#: app/savebar.cpp:182
msgid "Previous modified image"
msgstr "Imådje candjeye di dvant"
#: app/savebar.cpp:183
msgid "Next modified image"
msgstr "Imådje candjeye shuvante"
#: app/savebar.cpp:199
msgid "One image modified"
msgid_plural "%1 images modified"
msgstr[0] "Ene imådje candjeye"
msgstr[1] "%1 imådjes candjeyes"
#: app/savebar.cpp:201
msgid "Go to first modified image"
msgstr "Aler al prumire imådje candjeye"
#: app/savebar.cpp:203
msgid "Go to it"
msgstr "Î potchî"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
msgid "Save All"
msgstr "Totafwait schaper"
#: app/kipiexportaction.cpp:52
msgid "Last Used Plugin"
msgstr ""
#: app/kipiexportaction.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Other Plugins"
msgstr "&Tchôke-divins"
#: app/kipiexportaction.cpp:72
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "Share"
msgstr "Cwåré"
#: app/kipiexportaction.cpp:78
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Share images using various services"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: app/infocontextmanageritem.cpp:156
msgctxt ""
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:234
msgctxt "@action show more image meta info"
msgid "More..."
msgstr "Pus..."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/infocontextmanageritem.cpp:248
msgctxt "@title:group"
msgid "Meta Information"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr "Meta-informåcion"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:341
msgctxt "@label"
msgid "%1 file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] "%1 fitchî tchoezi"
msgstr[1] "%1 fitchîs tchoezis"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:343
msgctxt "@label"
msgid "%1 folder selected"
msgid_plural "%1 folders selected"
msgstr[0] "%1 ridant tchoezi"
msgstr[1] "%1 ridants tchoezis"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:346
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 ridant"
msgstr[1] "%1 ridants"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:346
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 fitchî"
msgstr[1] "%1 fitchîs"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:346
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
msgid "%1 and %2 selected"
msgstr "%1 eyet %2 tchoezis"
#: app/filtercontroller.cpp:120
msgid "Name contains"
msgstr "I gn a dins l' no"
#: app/filtercontroller.cpp:121
msgid "Name does not contain"
msgstr "I gn a nén dins l' no"
#: app/filtercontroller.cpp:226
msgid "Date >="
msgstr "Date ≥"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/filtercontroller.cpp:227
msgid "Date ="
msgstr "Date ="
#: app/filtercontroller.cpp:228
msgid "Date <="
msgstr "Date ≤"
#: app/filtercontroller.cpp:345
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filter by Name"
msgstr "Passer al passete sol no"
#: app/filtercontroller.cpp:346
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filter by Date"
msgstr "Passer al passete sol date"
#: app/main.cpp:116
msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
#: app/main.cpp:118 part/gvpart.cpp:128
msgid "An Image Viewer"
msgstr "On håyneu d' imådjes"
#: app/main.cpp:123
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Enonder e môde tote li waitroûle"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/main.cpp:124
msgid "Start in slideshow mode"
msgstr "Enonder e môde diaporama"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/main.cpp:125
msgid "A starting file or folder"
msgstr "On fitchî oudonbén on ridant d' kimince"
#: app/configdialog.cpp:71
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/configdialog.cpp:102
msgid "Image View"
msgstr "Voeyaedje d' ene imådje"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/configdialog.cpp:107
msgid "Advanced"
msgstr "Sipepieus"
#: app/startmainpage.cpp:269
msgid "Add to Places"
msgstr "Radjouter a des plaeces"
#: app/startmainpage.cpp:270
msgid "Forget this URL"
msgstr "Rovyî cist URL"
#: app/startmainpage.cpp:270
msgid "Forget this Folder"
msgstr "Rovyî ç' ridant"
#: app/startmainpage.cpp:272
msgid "Forget All"
msgstr "Rovyî ttafwait"
#: app/mainwindow.cpp:368
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
msgid "Reload"
msgstr "Ritcherdjî"
#: app/mainwindow.cpp:373
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
msgid "Browse"
msgstr "Foyter"
#: app/mainwindow.cpp:374
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Browse folders for images"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/mainwindow.cpp:382
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
msgid "View"
msgstr "Vuwe"
#: app/mainwindow.cpp:383
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View selected images"
msgstr "Tourner el blouke so ls imådjes"
#: app/mainwindow.cpp:406
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "Leave Fullscreen Mode"
msgstr "Enonder e môde tote li waitroûle"
#: app/mainwindow.cpp:411
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@action Go to previous image"
msgid "Previous"
msgstr "Di dvant"
#: app/mainwindow.cpp:412
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to previous image"
msgstr "Potchî a l' imådje di dvant"
#: app/mainwindow.cpp:419
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@action Go to next image"
msgid "Next"
msgstr "Shuvante"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/mainwindow.cpp:420
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to next image"
msgstr "Potchî a l' imådje shuvante"
#: app/mainwindow.cpp:426
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@action Go to first image"
msgid "First"
msgstr "Forrimpli"
#: app/mainwindow.cpp:427
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to first image"
msgstr "Potchî a l' imådje shuvante"
#: app/mainwindow.cpp:432
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@action Go to last image"
msgid "Last"
msgstr "Date"
#: app/mainwindow.cpp:433
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to last image"
msgstr "Potchî a l' imådje shuvante"
#: app/mainwindow.cpp:443
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@action"
msgid "Start Page"
msgstr "Pådje d' enondaedje"
#: app/mainwindow.cpp:444
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the start page"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:451
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@action"
msgid "Sidebar"
msgstr "Bår di costé"
#: app/mainwindow.cpp:486
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "Edit"
msgstr "Candjî"
#: app/mainwindow.cpp:491
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Rifé "
#: app/mainwindow.cpp:498
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Disfé"
#: app/mainwindow.cpp:523
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Folders"
msgstr "Ridants"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/mainwindow.cpp:529
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Infôrmåcion"
#: app/mainwindow.cpp:534
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Operations"
msgstr "Operåcions"
#: app/mainwindow.cpp:1057
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide sidebar"
msgstr "Bår di costé"
#: app/mainwindow.cpp:1057
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show sidebar"
msgstr "Bår di costé"
#: app/mainwindow.cpp:1305
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Image"
msgstr "Drovi imådje"
#: app/mainwindow.cpp:1364
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Stop Slideshow"
msgstr "Arester diaporama"
#: app/mainwindow.cpp:1367
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Enonder diaporama"
#: app/mainwindow.cpp:1381
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Save All Changes"
msgstr "Schaper tos les candjmints"
#: app/mainwindow.cpp:1382
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abandner les candjmints"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/mainwindow.cpp:1383
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "One image has been modified."
msgid_plural "%1 images have been modified."
msgstr[0] "Ene imådje a stî candjeye."
msgstr[1] "%1 imådjes ont stî candjeyes."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/mainwindow.cpp:1385
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
msgstr "Si vs cwitez sol côp, vos candjmints sront pierdous."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/mainwindow.cpp:1555
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "You reached the first document, what do you want to do?"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1556 app/mainwindow.cpp:1570
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Stay There"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1557
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Go to the Last Document"
msgstr "Potchî a l' imådje shuvante"
#: app/mainwindow.cpp:1558 app/mainwindow.cpp:1572
msgid "Go Back to the Document List"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1569
msgid "You reached the last document, what do you want to do?"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "Go to the First Document"
msgstr "Potchî a l' imådje shuvante"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:154
msgid "File Operations"
msgstr "Operåcions do fitchî"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:166
msgctxt "@title actions category"
msgid "Edit"
msgstr "Candjî"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:181
msgctxt "Verb"
msgid "Copy To..."
msgstr "Copyî viè..."
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:185
msgctxt "Verb"
msgid "Move To..."
msgstr "Bodjî viè..."
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:189
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
msgid "Link To..."
msgstr "Loyî viè..."
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:193
msgctxt "Verb"
msgid "Rename..."
msgstr ""
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:197
msgctxt "Verb"
msgid "Trash"
msgstr "Batch"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:202
msgid "Delete"
msgstr "Disfacer"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Candjî di grandeu"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:210
msgid "Properties"
msgstr "Prôpietés"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:214
msgid "Create Folder..."
msgstr "Ahiver ridant..."
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
msgid "Open With"
msgstr "Drovi avou"
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:410
msgid "Other Application..."
msgstr "Ôtes programes..."
#: app/fullscreencontent.cpp:153
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure full screen mode"
msgstr "Apontyî l' môde tote li waitroûle"
#: app/fullscreencontent.cpp:355
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: app/fullscreencontent.cpp:411
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
msgid "%1 sec"
msgid_plural "%1 secs"
msgstr[0] "%1 seg"
msgstr[1] "%1 segs"
#: app/gvcore.cpp:87
msgctxt "@info"
msgid "No image format selected."
msgstr "Nole cogne d' imådje tchoezeye."
#: app/gvcore.cpp:100
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
msgstr "Gwenview n' sai schaper les imådjes come %1."
#: app/gvcore.cpp:235
msgid "Save using another format"
msgstr "Schaper avou ene ôte cogne"
#: app/gvcore.cpp:238
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
msgstr "Gwenview n' sai schaper les imådjes el cogne « %1 »."
#: app/gvcore.cpp:261
msgctxt "@info"
msgid ""
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"On fitchî <filename>%1</filename> egzistêye dedja.\n"
"Estoz seur(e) ki vos l' voloz spotchî?"
#: app/gvcore.cpp:276 app/gvcore.cpp:299
msgctxt "@info"
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
msgstr "<b>Li schapaedje di <filename>%1</filename> a fwait berwete:</b><br>%2"
#: app/gvcore.cpp:319
msgid "You are now viewing the new document."
msgstr ""
#: app/gvcore.cpp:321
msgid "Go back to the original"
msgstr ""
#: app/fileoperations.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Copy To"
msgstr "Copyî viè"
#: app/fileoperations.cpp:60
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy"
msgstr "Copyî"
#: app/fileoperations.cpp:63
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Move To"
msgstr "Bodjî viè"
#: app/fileoperations.cpp:64
msgctxt "@action:button"
msgid "Move"
msgstr "Bodjî"
#: app/fileoperations.cpp:67
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Link To"
msgstr "Loyî viè"
#: app/fileoperations.cpp:68
msgctxt "@action:button"
msgid "Link"
msgstr "Loyî"
#: app/fileoperations.cpp:161
msgid "Move Here"
msgstr "Bodjî chal"
#: app/fileoperations.cpp:164
msgid "Copy Here"
msgstr "Copyî chal"
#: app/fileoperations.cpp:167
msgid "Link Here"
msgstr "Loyî chal"
#: app/fileoperations.cpp:171
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: app/fileoperations.cpp:192
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
msgstr "No do fitchî"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/fileoperations.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Image Information"
msgstr "Meta-informåcion"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/saveallhelper.cpp:58
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
msgid "Saving..."
msgstr "Dji schape..."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/saveallhelper.cpp:59
msgid "&Stop"
msgstr "Hô&w"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/saveallhelper.cpp:84
msgctxt "@info"
msgid "One document could not be saved:"
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
msgstr[0] "Dji n' a savou schaper on documint:"
msgstr[1] "Dji n' a savou schaper %1 documints:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/saveallhelper.cpp:108
msgctxt ""
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
"for the failure"
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:82
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
msgid "Edit"
msgstr "Candjî"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85
msgid "Rotate Left"
msgstr "Fé tourner a hintche"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:86
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate image to the left"
msgstr "Fé tourné a droete"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:92
msgid "Rotate Right"
msgstr "Fé tourné a droete"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:93
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate image to the right"
msgstr ""
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98
msgid "Mirror"
msgstr "Muroe"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:102
msgid "Flip"
msgstr "Sititchî"
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:116
msgid "Red Eye Reduction"
msgstr "Ridujhaedje des rodjes ouys"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:154
msgid "Image Operations"
msgstr "Operåcions so ls imådjes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
msgid ""
"Images will be uploaded here:\n"
"%1"
msgstr ""
"Les imådjes seront eberwetêyes chal:\n"
"%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
msgid "%1 (%2 image)"
msgid_plural "%1 (%2 images)"
msgstr[0] "%1 (%2 imådje)"
msgstr[1] "%1 (%2 imådjes)"
#: part/gvpart.cpp:79
msgctxt "@action"
msgid "Properties"
msgstr "Prôpietés"
#: part/gvpart.cpp:126
msgid "Gwenview KPart"
msgstr "KPårt Gwenview"