kde-l10n/sr@ijekavianlatin/messages/applications/katemailfilesplugin.po

114 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of katemailfilesplugin.po to Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: katemailfiles.cpp:43
msgid "Mail Files"
msgstr "Slanje epoštom"
#: katemailfiles.cpp:43
msgid "Support mailing files"
msgstr "Podrška za slanje fajlova epoštom"
#: katemailfiles.cpp:58
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "Pošaljite jedan ili više otvorenih dokumenata u prilogu epošte."
#: katemailfiles.cpp:89
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
msgstr ""
"<p>Tekući dokument nije sačuvan, te se ne može poslati kao prilog epoštom.</"
"p><p>Želite li da ga sačuvate i nastavite?</p>"
#: katemailfiles.cpp:92
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Ne mogu da pošaljem nesačuvan fajl"
#: katemailfiles.cpp:100 katemailfiles.cpp:124
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr "Fajl ne može da se sačuva. Provjerite imate li dozvole upisa."
#: katemailfiles.cpp:112
msgid ""
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
"save it before sending it?</p>"
msgstr ""
"<html><p>Tekući fajl:<br /><filename>%1</filename><br />izmijenjen je u "
"međuvremenu. Izmjene se neće sadržati u prilogu.</p><p>Želite li stoga da "
"sačuvate fajl pre slanja?</p></html>"
#: katemailfiles.cpp:115
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Sačuvati prije slanja?"
#: katemailfiles.cpp:115
msgid "Do Not Save"
msgstr "Nemoj da sačuvaš"
#: katemailfilesdialog.cpp:54
msgid "Email Files"
msgstr "Slanje fajlova epoštom"
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Prikaži sve dokumente >>"
#: katemailfilesdialog.cpp:60
msgid "&Mail..."
msgstr "&Pošalji..."
#: katemailfilesdialog.cpp:67
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
"</strong>.</p>"
msgstr ""
"<html><p>Kliknite na <interface>Pošalji...</interface> da pošaljete tekući "
"dokument epoštom.</p><p>Za slanje više dokumenata izjedna, kliknite na "
"<interface>Prikaži sve dokumente &gt;&gt;</interface>.</p></html>"
# >> @title:column
#: katemailfilesdialog.cpp:72
msgid "Name"
msgstr "ime"
# >> @title:column
#: katemailfilesdialog.cpp:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: katemailfilesdialog.cpp:124
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Sakrij spisak dokumenata &lt;&lt;"
#: katemailfilesdialog.cpp:125
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"<html>Kliknite na <interface>Pošalji...</interface> za slanje izabranih "
"dokumenata</html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Fajl"