2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kaccess.po to marathi
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kaccess\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: mr\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr "Shift कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालील सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Shift key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Shift कळ आता स्क्रीय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Shift key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Shift कळ आता निष्क्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:53
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr "Control कळ आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालील सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Control key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Control कळ आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:55
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Control key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Control कळ आता निष्क्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr "Alt कळ आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालील सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:58
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Alt key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Alt कळ आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:59
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Alt key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Alt कळ आता निष्क्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:61
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr "Alt कळ आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालील सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:62
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Win key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Win कळ आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Win key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Win कळ आता निष्क्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:65
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr "Meta कळ आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालील सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Meta key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Meta कळ आता सक्रिय."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:67
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Meta key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Meta कळ आता निष्क्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr "Super कळ आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालील सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Super key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Super कळ आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Super key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Super कळ आता निष्क्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:73
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr "Hyper कळ आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालील सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:74
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Hyper key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Hyper कळ आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Hyper key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Hyper कळ आता निष्क्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Alt Graph कळ आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालील सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:78
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Alt Graph key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Alt Graph कळ आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:79
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Alt Graph key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Alt Graph कळ आता सक्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Num Lock key has been activated."
|
|
|
|
msgstr "Num Lock कळ सक्रिय केली गेली आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:83
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Num Lock key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Num Lock कळ आता निष्क्रिय केली गेली आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:85
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Caps Lock key has been activated."
|
|
|
|
msgstr "Caps Lock कळ सक्रिय केली गेली आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Caps Lock कळ निष्क्रिय केली गेली आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
|
|
|
|
msgstr "Scroll Lock कळ सक्रिय केली गेली आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:91
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Scroll Lock कळ आता निष्क्रिय आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:558
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "AltGraph"
|
|
|
|
msgstr "AltGraph"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:560
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Hyper"
|
|
|
|
msgstr "Hyper"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:562
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Super"
|
|
|
|
msgstr "Super"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:564
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:580
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "इशारा"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:619
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&When a gesture was used:"
|
|
|
|
msgstr "केव्हा इशारा वापरला होता (&W):"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:625
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Change Settings Without Asking"
|
|
|
|
msgstr "न विचारता संयोजना बदला"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:626
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show This Confirmation Dialog"
|
|
|
|
msgstr "हा खात्री संवाद दर्शवा"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:627
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
|
|
|
|
msgstr "सर्व AccessX विशेषता व इशारे निष्क्रिय करा"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:665 kaccess.cpp:667
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Sticky keys"
|
|
|
|
msgstr "स्टिकी कळ"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:670 kaccess.cpp:672
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Slow keys"
|
|
|
|
msgstr "स्लो कळ"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:675 kaccess.cpp:677
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Bounce keys"
|
|
|
|
msgstr "बाऊन्स् कळ"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:680 kaccess.cpp:682
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Mouse keys"
|
|
|
|
msgstr "माऊस कळ"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:687
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
|
|
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" निष्क्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:690
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
|
|
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" निष्क्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:693
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
|
|
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\" व \"%3\" निष्क्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:697
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
|
|
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\", \"%3\" व \"%4\" निष्क्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:704
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
|
|
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:707
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
|
|
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रिय करायचे व \"%2\" निष्क्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:710
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
|
|
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रिय करायचे व \"%2\" व \"%3\" निष्क्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:714
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
|
|
|
|
"\"%4\"?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रिय करायचे व \"%2\", \"%3\" व \"%4\" निष्क्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:721
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
|
|
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" सक्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:724
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
|
|
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" सक्रिय करायचे व \"%3\" निष्क्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:728
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
|
|
|
|
"and \"%4\"?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" सक्रिय करायचे व \"%3\" व \"%4\" निष्क्रिय करायचे आहे "
|
|
|
|
"का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:735
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
|
|
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\" व \"%3\" सक्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:739
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
|
|
|
|
"\"%4\"?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\" व \"%3\" सक्रिय करायचे व \"%4\" निष्क्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:745
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
|
|
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\", \"%3\" व \"%4\" सक्रिय करायचे आहे का?"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:752
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "An application has requested to change this setting."
|
|
|
|
msgstr "अनुप्रयोगाने ही संयोजना बदलण्याकरिता विनंती केली आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:756
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
|
|
|
|
"change this setting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"तुम्ही Shift कळ 8 सेकंद करिता दाबून ठेवले असावे किंवा अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलण्याकरिता "
|
|
|
|
"विनंती केली असावी."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:758
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
|
|
|
|
"requested to change this setting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"तुम्ही Shift कळ 5 सेकंद करिता दाबून ठेवले असावे किंवा अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलण्याकरिता "
|
|
|
|
"विनंती केली असावी."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:762
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"तुम्ही %1 दाबून ठेवले असावे किंवा अनुप्रयोगाने ही संयोजना बदलण्याकरिता विनंती केली असावी."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:768
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An application has requested to change these settings, or you used a "
|
|
|
|
"combination of several keyboard gestures."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"अनुप्रयोगाने ही संयोजना बदलण्याकरिता विनंती केली असावी, किंवा तुम्ही अनेक कळफलक मांडणी "
|
|
|
|
"एकत्रीतपणे वापरले असावे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:770
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "An application has requested to change these settings."
|
|
|
|
msgstr "अनुप्रयोगाने ही संयोजना बदलण्याकरिता विनंती केली आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:775
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
|
|
|
|
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
|
|
|
|
"off with standardized keyboard gestures.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
|
|
|
|
"and gestures\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:792
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
|
|
|
|
"certain length of time before it gets accepted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"स्लो कळ कार्यान्वित केली गेली आहे. यापुढे, तुम्हाला प्रत्येक कळ स्वीकारले जाण्यापूर्वी ठराविक "
|
|
|
|
"वेळ करिता दाबावे लागेल."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:794
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Slow keys has been disabled."
|
|
|
|
msgstr "स्लो कळ अकार्यान्वित केली गेली आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:797
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
|
|
|
|
"certain length of time after it was used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"बाउन्स कळ कार्यान्वित केली गेली आहे. यापुढे, प्रत्येक कळ वापरण्यापूर्वी ठराविक वेळ करिता "
|
|
|
|
"रोखले जाईल."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:799
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Bounce keys has been disabled."
|
|
|
|
msgstr "बाउन्स कळ अकार्यान्वित केली गेली आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:802
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
|
|
|
|
"after you have released them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"स्टिकी कळ कार्यान्वित केली गेली आहे. यापुढे, बदल कळ त्यांस सोडल्यावर कुलूपबंद केले जाईल."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:804
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Sticky keys has been disabled."
|
|
|
|
msgstr "स्टिकी कळ अकार्यान्वित केली गेली आहे."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:807
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
|
|
|
|
"keyboard in order to control the mouse."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"माऊस कळ कार्यान्वित केली गेली आहे. यापुढे, माऊस नियंत्रीत करण्याकरिता तुम्ही कळफलकतील "
|
|
|
|
"नंबर पॅडचा वापर करू शकता."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:809
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Mouse keys has been disabled."
|
|
|
|
msgstr "माऊस कळ अकार्यान्वित केली गेली आहे."
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "kaccess"
|
|
|
|
msgstr "के एक्सेस"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KDE Accessibility Tool"
|
|
|
|
msgstr "केडीई सुलभता साधन"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:11
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000, मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:13
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
msgstr "मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:13
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "लेखक"
|