kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po

399 lines
16 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 16:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-KH\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:38
msgctxt "plasma name"
msgid "Color Scheme"
msgstr "គ្រោងការណ៍​ពណ៌"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:39
msgctxt "plasma name"
msgid "Panel Background"
msgstr "ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​បន្ទះ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:40
msgctxt "plasma name"
msgid "Kickoff"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:41
msgctxt "plasma name"
msgid "Task Items"
msgstr "ធាតុ​ភារកិច្ច"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:42
msgctxt "plasma name"
msgid "Widget Background"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ធាតុក្រាហ្វិក"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:43
msgctxt "plasma name"
msgid "Translucent Background"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​មិនច្បាស់"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:44
msgctxt "plasma name"
msgid "Dialog Background"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ប្រអប់"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:45
msgctxt "plasma name"
msgid "Analog Clock"
msgstr "នាឡិកា​អាណាឡូក"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:46
msgctxt "plasma name"
msgid "Notes"
msgstr "ចំណាំ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:47
msgctxt "plasma name"
msgid "Tooltip"
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:48
msgctxt "plasma name"
msgid "Pager"
msgstr "ភេយ័រ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:49
msgctxt "plasma name"
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "រត់​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:50
msgctxt "plasma name"
msgid "Shutdown Dialog"
msgstr "ប្រអប់​បិទ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:51
msgctxt "plasma name"
msgid "Icons"
msgstr "រូបតំណាង"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:209
msgid "(Customized)"
msgstr "(ផ្ទាល់ខ្លួន)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:210
msgid "User customized theme"
msgstr "ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក​ប្រើ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:242
msgid ""
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr "ធាតុ​ស្បែក​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ តើ​អ្នកនៅ​តែ​ចង់​យកស្បែក \"%1\" ចេញ​ឬ ?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:242 desktopthemedetails.cpp:247
#: desktopthemedetails.cpp:250
msgid "Remove Desktop Theme"
msgstr "យក​ស្បែក​ផ្ទៃតុ​ចេញ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:247
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
msgstr "មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យ​​យក​ស្បែក​របស់ KDE លំនាំដើម​​ចេញ​​ទេ ។"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:250
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​យកស្បែក \"%1\" ចេញឬ ?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:278
msgid ""
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
"export theme."
msgstr "សូម​អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុ (ជា​មួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ស្បែក​ថ្មី) មុននឹង​ប៉ុនប៉ង​នាំចេញ​ស្បែក ។"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:278
msgid "Export Desktop Theme"
msgstr "នាំចេញ​ស្បែក​ផ្ទៃតុ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: desktopthemedetails.cpp:285
msgid "Export theme to file"
msgstr "នាំចេញ​ស្បែក​ទៅ​កាន់ឯកសារ"
#: desktopthemedetails.cpp:386
msgid "Theme Item"
msgstr "ធាតុ​ស្បែក"
#: desktopthemedetails.cpp:386
msgid "Source"
msgstr "ប្រភព"
#: desktopthemedetails.cpp:417
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: desktopthemedetails.cpp:420 desktopthemedetails.cpp:446
msgid "File..."
msgstr "ឯកសារ..."
#: desktopthemedetails.cpp:449
msgid "Select File to Use for %1"
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ %1"
#: desktopthemedetails.cpp:492
msgid " Author: %1"
msgstr " អ្នកនិពន្ធ ៖ %1"
#: desktopthemedetails.cpp:498
msgid "Version: %1"
msgstr "កំណែ ៖ %1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:51
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
"of the desktop."
msgstr "<h1>ស្បែក​ផ្ទៃតុ​</h1>ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​រូបរាង​ផ្ទៃតុ​​ដែល​មើល​ឃើញ ។"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:63
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KCMDesktopTheme"
msgstr "ស្បែក KCMDesktop"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:64
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KDE Desktop Theme Module"
msgstr "ម៉ូឌុល​ស្បែក​ផ្ទៃតុ​របស់ KDE"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:66
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០២ ដោយ Karol Szwed, Daniel Molkentin"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Karol Szwed"
msgstr "Karol Szwed"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:69
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ralf Nolden"
msgstr "Ralf Nolden"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Theme"
msgstr "​ស្បែក"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Details"
msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
#: rc.cpp:9
msgid "Desktop Theme Details"
msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​ស្បែក​ផ្ទៃតុ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:12
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
msgstr "ជ្រើស​ធាតុ ហើយ​ប្ដូរ​វា​តាមបំណង​ដោយ​ផ្ដល់​វា​នូវ​ស្បែក​នេះ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
"the dropdown box on the right."
msgstr ""
"អ្នក​អាច​កំណត់​ស្បែក​ណាមួយ​​ទៅ​ធាតុ​បាន ។ ស្បែក​ដែល​មាន​សម្រាប់​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទម្លាក់ចុះ​នៅ​ខាង​ស្ដាំ ។"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:18
msgid "Enable more options"
msgstr "បើក​ជម្រើស​បន្ថែម"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
"as well as to remove a theme."
msgstr "វា​នឹង​ពង្រីក​ប្រអប់ ហើយ​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​ជម្រើស​ ដើម្បី​នាំចេញ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន ព្រម​ទាំង​យក​ស្បែក​ចេញ ។"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:24
msgid "More"
msgstr "ផ្សេងៗ​ទៀត"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Remove the selected theme"
msgstr "យក​ស្បែក​ដែលបាន​ជ្រើ​ចេញ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
"confirmation."
msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ នឹង​យក​ស្បែក​ដែលបាន​ជ្រើស​ចេញ ។ អ្នកនឹង​ត្រូវ​បាន​សួរ​រក​ការបញ្ជាក់ ។"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:33
msgid "Remove Theme"
msgstr "យក​ស្បែក​ចេញ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Save your theme in a zip archive"
msgstr "រក្សាទុក​ស្បែក​របស់​អ្នក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ zip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
"community."
msgstr "អ្នក​អាច​រក្សាទុក​ស្បែក​របស់​អ្នក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ zip ដើម្បី​ចែករំលែក​វា​ដល់​សហគមន៍ ។"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:42
msgid "Export Theme to File..."
msgstr "នាំចេញ​ស្បែក​ទៅ​ឯកសារ..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
#: rc.cpp:45
msgid "New theme name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​ថ្មី ៖"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:48
msgid "Custom theme name"
msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:51
msgid "Give a name to your custom theme."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Author:"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:57
msgid "Custom theme author "
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:60
msgid "Enter the author name of your custom theme."
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នកនិពន្ធ​នៃ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
#: rc.cpp:63
msgid "Version:"
msgstr "កំណែ ៖"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:66
msgid "Custom theme version number"
msgstr "លេខ​កំណែ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:69
msgid "Enter the version number of your custom theme."
msgstr "បញ្ចូល​លេខ​កំណែ​នៃ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
#: rc.cpp:72
msgid "Description:"
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:75
msgid "Custom theme description"
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:78
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
msgstr "បញ្ចូល​សេចក្ដីពិពណ៌នា​ដែលនឹង​ពន្យល់​​អំពី​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:81
msgid "Select theme from above to customize"
msgstr "ជ្រើស​ស្បែក​​ពី​ខាង​លើ​ដើម្បី​ប្ដូ​រតាម​បំណង"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
#: rc.cpp:84
msgid "Theme Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ​ស្បែក"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
#: rc.cpp:87
msgid "Theme Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
#: rc.cpp:90
msgid "Theme Version"
msgstr "កំណែ​ស្បែក"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
#: rc.cpp:93
msgid "The theme description goes here..."
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ស្បែក​នៅ​ទីនេះ..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:96
msgid "Available themes"
msgstr "ស្បែក​ដែលអាច​ប្រើបាន"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:99
msgid ""
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
"important items not listed below will use this start theme."
msgstr ""
"ជ្រើស​ស្បែក​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​​ក្នុង​បញ្ជីនេះ បន្ទាប់មក​ប្ដូរ​ធាតុ​មួយ​ចំនួន​ដូច​ខាងក្រោម ។ ធាតុ​​ដែលមិន​សូវ​សំខាន់​មិន​"
"ត្រូវបាន​រាយ​ខាង​ក្រោម​ខាងក្រោមទេ ដែលនឹង​ប្រើ​ស្បែក​នេះ ។"