kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po

291 lines
7.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcm_infobase.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 19:59+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: info_fbsd.cpp:91
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:96
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:131
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
msgstr "Данни"
#: info_fbsd.cpp:137
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
"Не може да бъде намерена програма, която да предоставя информация за шината "
"PCI."
#: info_fbsd.cpp:149
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr ""
"Няма информация за подсистемата PCI. Програмата \"%1\" не може да бъде "
"изпълнена."
#: info_fbsd.cpp:168
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
"Няма информация за подсистемата PCI. Програмата, която доставя информация, "
"изисква права на системен администратор."
#: info_linux.cpp:101
msgid "DMA-Channel"
msgstr "Канал DMA"
#: info_linux.cpp:101 info_linux.cpp:149
msgid "Used By"
msgstr "Използване"
#: info_linux.cpp:149
msgid "I/O-Range"
msgstr "Диапазон на вход-изхода"
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: info_netbsd.cpp:147 info_openbsd.cpp:154
msgid "No PCI devices found."
msgstr "Не са намерени устройства PCI."
#: info_netbsd.cpp:156 info_openbsd.cpp:163
msgid "No I/O port devices found."
msgstr "Не са намерени входно-изходни устройства."
#: info_netbsd.cpp:165 info_openbsd.cpp:172
msgid "No SCSI devices found."
msgstr "Не са намерени устройства SCSI."
#: os_base.h:60
msgid "LSBFirst"
msgstr "LSBFirst"
#: os_base.h:62
msgid "MSBFirst"
msgstr "MSBFirst"
#: os_base.h:64
msgid "Unknown Order %1"
msgstr "Непознат ред %1"
#: os_base.h:69
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "1 бит"
msgstr[1] "%1 бита"
#: os_base.h:73
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "1 Byte"
msgid_plural "%1 Bytes"
msgstr[0] "1 байт"
msgstr[1] "1 байт"
#: os_base.h:114
msgid "Screen # %1"
msgstr "Екран № %1"
#: os_base.h:116
msgid "(Default Screen)"
msgstr "(Екран по подразбиране)"
#: os_base.h:125
msgid "Dimensions"
msgstr "Размери"
#: os_base.h:125
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1 x %2 точки (%3 x %4 мм)"
#: os_base.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Разделителна способност"
#: os_base.h:129
msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1 x %2 точки/инч"
#: os_base.h:146
msgid "Depths (%1)"
msgstr "Качество на цветовете (%1)"
#: os_base.h:152
msgid "Root Window ID"
msgstr "Идентификатор на родителския прозорец"
#: os_base.h:156
msgid "Depth of Root Window"
msgstr "Качество на цветовете на родителския прозорец"
#: os_base.h:156
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
msgstr[0] "%1 плоскост"
msgstr[1] "%1 плоскости"
#: os_base.h:160
msgid "Number of Colormaps"
msgstr "Брой цветови карти"
#: os_base.h:160
msgid "minimum %1, maximum %2"
msgstr "минимум %1, максимум %2"
#: os_base.h:164
msgid "Default Colormap"
msgstr "Цветова карта по подразбиране"
#: os_base.h:168
msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "Брой цветове по подразбиране в клетките на картата"
#: os_base.h:172
msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "Запазени пиксели"
#: os_base.h:172
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Черно %1, бяло %2"
#: os_base.h:175
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: os_base.h:176
msgid "No"
msgstr "Не"
#: os_base.h:179
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: os_base.h:179
msgid "When mapped"
msgstr "Когато е изобразено"
#: os_base.h:179
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr ""
#: os_base.h:185
msgid "Largest Cursor"
msgstr "Максимален показалец"
#: os_base.h:187
msgid "unlimited"
msgstr "неограничено"
#: os_base.h:193
msgid "Current Input Event Mask"
msgstr "Текуща маска на събитията за вход"
#: os_base.h:199
msgid "Event = %1"
msgstr "Събитие = %1"
#: os_base.h:229
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: os_base.h:229
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: os_base.h:234
msgid "Server Information"
msgstr "Данни за сървъра"
#: os_base.h:240
msgid "Name of the Display"
msgstr "Име на екрана"
#: os_base.h:244
msgid "Vendor String"
msgstr "Име на търговеца"
#: os_base.h:248
msgid "Vendor Release Number"
msgstr "Сериен номер от търговеца"
#: os_base.h:252
msgid "Version Number"
msgstr "Номер на версията"
#: os_base.h:256
msgid "Available Screens"
msgstr "Налични екрани"
#: os_base.h:266
msgid "Supported Extensions"
msgstr "Поддържани разширения"
#: os_base.h:281
msgid "Supported Pixmap Formats"
msgstr "Поддържани формати на пикселни карти"
#: os_base.h:288
msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "Формат на пикселна карта № %1"
#: os_base.h:288
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 бита/пиксел, качество: %2 бита, запълване: %3"
#: os_base.h:300
msgid "Maximum Request Size"
msgstr "Максимален размер на заявка"
#: os_base.h:304
msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "Размер на буфера за движение"
#: os_base.h:308
msgid "Bitmap"
msgstr "Побитова карта"
#: os_base.h:312
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#: os_base.h:316
msgid "Order"
msgstr "Ред"
#: os_base.h:320
msgid "Padding"
msgstr "Подложка"
#: os_base.h:324
msgid "Image Byte Order"
msgstr "Ред на байтовете в изображението"
#: os_current.h:57
msgid "This system may not be completely supported yet."
msgstr "Тази система може все още да не се поддържа напълно."