kde-l10n/pl/messages/kde-extraapps/kdevpatchreview.po

320 lines
9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 06:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:254 libdiff2/komparemodellist.cpp:282
#, kde-format
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Brak modeli lub brak różnic. Ten plik: <b>%1</b> nie jest poprawnym "
"plikiem różnic.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:263
#, kde-format
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Wystąpiły problemy z zastosowaniem różnicy <b>%1</b> do pliku <b>%2</b>."
"</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:293
#, kde-format
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wystąpiły problemy z zastosowaniem różnicy <b>%1</b> do katalogu <b>%2</"
"b>.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:326 libdiff2/komparemodellist.cpp:634
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:376
#, kde-format
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można zapisać pliku tymczasowego <b>%1</b>, zostanie usunięty.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można utworzyć katalogu docelowego <b>%1</b>.\n"
"Plik nie został zapisany.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można wysłać tymczasowego pliku do położenia docelowego <b>%1</b>. "
"Plik tymczasowy jest ciągle dostępny w: <b>%2</b>. Można go ręcznie "
"skopiować we właściwe miejsce.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Nie można przetworzyć wyników diffa."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502
msgid "The files are identical."
msgstr "Pliki są jednakowe."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:666
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego."
#: localpatchsource.cpp:43
msgid "Custom Patch"
msgstr "Własna łatka"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, localPatchOptions)
#: localpatchwidget.ui:17
msgid "Patch"
msgstr "Łatka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: localpatchwidget.ui:26
msgid "Base:"
msgstr "Baza:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, baseDir)
#: localpatchwidget.ui:33
msgid "Patch base..."
msgstr "Łataj bazę..."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileTab)
#: localpatchwidget.ui:44
msgid "From File"
msgstr "Z pliku"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, filename)
#: localpatchwidget.ui:50
msgid "Patch location..."
msgstr "Położenie łatki..."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, commandTab)
#: localpatchwidget.ui:58
msgid "From Command"
msgstr "Z polecenia"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, command)
#: localpatchwidget.ui:64
msgid "Command's output..."
msgstr "Wyjście polecenia..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, applied)
#: localpatchwidget.ui:75
msgid "Patch is already applied on local version"
msgstr "Łatka został już zastosowana na lokalnej wersji"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applied)
#: localpatchwidget.ui:78
msgid "Already applied"
msgstr "Już zastosowana"
#: patchhighlighter.cpp:81
msgid "<b><span style=\"color:red\">Conflict</span></b><br/>"
msgstr "<b><span style=\"color:red\">Konflikt</span></b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:89
msgid "Applied.<br/>"
msgstr "Zastosowano.<br/>"
#: patchhighlighter.cpp:92 patchhighlighter.cpp:107
msgid "Insertion<br/>"
msgstr "Wstawienie<br/>"
#: patchhighlighter.cpp:95 patchhighlighter.cpp:104
msgid "Removal<br/>"
msgstr "Usunięcie<br/>"
#: patchhighlighter.cpp:96
msgid "Previous:<br/>"
msgstr "Poprzedni:<br/>"
#: patchhighlighter.cpp:101
msgid "Reverted.<br/>"
msgstr "Powrócono.<br/>"
#: patchhighlighter.cpp:109
msgid "Alternative:<br/>"
msgstr "Alternatywnie:<br/>"
#: patchhighlighter.cpp:213
#, kde-format
msgid "Could not apply the change: Text should be \"%1\", but is \"%2\"."
msgstr ""
"Nie można zastosować zmiany: Tekst powinien być \"%1\", ale jest \"%2\"."
#: patchhighlighter.cpp:369 patchhighlighter.cpp:376
msgid "Insertion"
msgstr "Wstawienie"
#: patchhighlighter.cpp:371 patchhighlighter.cpp:378
msgid "Removal"
msgstr "Usunięcie"
#: patchhighlighter.cpp:373 patchhighlighter.cpp:380
msgid "Change"
msgstr "Zmiana"
#: patchreview.cpp:267 patchreview.cpp:269
msgid "Kompare Model Update"
msgstr "Porównaj aktualizacje modelu"
#: patchreview.cpp:280 patchreview.cpp:468 patchreview.cpp:507
msgid "Patch Review"
msgstr "Przegląd łatki"
#: patchreview.cpp:280
msgid "Highlights code affected by a patch"
msgstr "Podświetla kod zmieniony przez łatkę"
#: patchreview.cpp:430
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, finishReview)
#: patchreview.cpp:493 patchreview.ui:134
msgid "Finish Review"
msgstr "Zakończ przegląd"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditPatch)
#: patchreview.ui:14
msgid "Edit Patch"
msgstr "Edytuj łatkę"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousFile)
#: patchreview.ui:24
msgid "Previous file"
msgstr "Poprzedni plik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousFile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousHunk)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextHunk)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextFile)
#: patchreview.ui:27 patchreview.ui:37 patchreview.ui:47 patchreview.ui:57
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousHunk)
#: patchreview.ui:34
msgid "Previous difference"
msgstr "Poprzednia różnica"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextHunk)
#: patchreview.ui:44
msgid "Next difference"
msgstr "Następna różnica"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextFile)
#: patchreview.ui:54
msgid "Next file"
msgstr "Następny plik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
#: patchreview.ui:83
msgid "Update"
msgstr "Uaktualnij"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testsButton)
#: patchreview.ui:90
msgid "Run Tests"
msgstr "Wykonaj testy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, exportReview)
#: patchreview.ui:117
msgid "Export Diff..."
msgstr "Eksportuj różnicę..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelReview)
#: patchreview.ui:127
msgid "Cancel Review"
msgstr "Anuluj przegląd"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesGroup)
#: patchreview.ui:153
msgid "Changes"
msgstr "Zmiany"
#: patchreviewtoolview.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "%1: number of changed hunks, %2: file name"
msgid "%2 (1 hunk)"
msgid_plural "%2 (%1 hunks)"
msgstr[0] "%2 (1 blok)"
msgstr[1] "%2 (%1 bloki)"
msgstr[2] "%2 (%1 bloków)"
#: patchreviewtoolview.cpp:228
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: patchreviewtoolview.cpp:230
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: patchreviewtoolview.cpp:509
msgid "Running tests: %p%"
msgstr "Uruchomiono test: %p%"
#: patchreviewtoolview.cpp:537
#, kde-format
msgid "Test passed"
msgid_plural "All %1 tests passed"
msgstr[0] "Test ukończony"
msgstr[1] "Wszystkie %1 testy ukończone"
msgstr[2] "Wszystkie %1 testów ukończone"
#: patchreviewtoolview.cpp:541
#, kde-format
msgid "Test results: %1 passed, %2 failed, %3 errors"
msgstr "Wyniki testów: %1 ukończone, %2 nieukończone, %3 błędy"
#: standardpatchexport.cpp:53
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: standardpatchexport.cpp:63
msgid "Send..."
msgstr "Wyślij..."
#: standardpatchexport.cpp:75
msgid "Send to contact..."
msgstr "Wyślij do kontaktu..."
#: standardpatchexport.cpp:89
msgid "Side view (Kompare)..."
msgstr "Strona przy stronie (Kompare)..."