mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
526 lines
13 KiB
Text
526 lines
13 KiB
Text
![]() |
# Translation of kjumpingcube.po into Serbian.
|
|||
|
# Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
|
|||
|
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
|
|||
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|||
|
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
|
|||
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 01:36+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 18:02+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: sr@latin\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde, kjumpingcube\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:86
|
|||
|
msgid "Sorry, doing a move..."
|
|||
|
msgstr "Izvinite, povlačim potez..."
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:123
|
|||
|
msgid "Game over"
|
|||
|
msgstr "Kraj igre"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:124
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "The winner is Player %1!"
|
|||
|
msgstr "Pobednik je igrač %1!"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:125
|
|||
|
msgid "Winner"
|
|||
|
msgstr "Pobednik"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:136
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Opšte"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @action:button
|
|||
|
#: game.cpp:249
|
|||
|
msgid "Start game"
|
|||
|
msgstr "Započni partiju"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @action:button
|
|||
|
#: game.cpp:252
|
|||
|
msgid "Continue game"
|
|||
|
msgstr "Nastavi partiju"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @action:button
|
|||
|
#: game.cpp:256
|
|||
|
msgid "Start computer move"
|
|||
|
msgstr "Započni računarev potez"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @action:button
|
|||
|
#: game.cpp:277
|
|||
|
msgid "Your turn"
|
|||
|
msgstr "Vaš potez"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @action:button
|
|||
|
#: game.cpp:280
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Player %1"
|
|||
|
msgstr "Igrač %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:296
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Computer player %1 is moving"
|
|||
|
msgstr "Potez računarskog igrača %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:317
|
|||
|
msgid "The computer could not find a valid move."
|
|||
|
msgstr "Računar ne može da nađe pravilan potez."
|
|||
|
|
|||
|
# >> @action:button
|
|||
|
#: game.cpp:417
|
|||
|
msgid "Show next step"
|
|||
|
msgstr "Pokaži sledeći potez"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:475
|
|||
|
msgid "Finishing move..."
|
|||
|
msgstr "Dovršavam potez..."
|
|||
|
|
|||
|
# >> @action:button
|
|||
|
#: game.cpp:514
|
|||
|
msgid "Interrupt game"
|
|||
|
msgstr "Prekini partiju"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @action:button
|
|||
|
#: game.cpp:520
|
|||
|
msgid "Stop computing"
|
|||
|
msgstr "Zaustavi računanje"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @action:button
|
|||
|
#: game.cpp:523
|
|||
|
msgid "Stop showing move"
|
|||
|
msgstr "Prestani sa pokazivanjem poteza"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @action:button
|
|||
|
#: game.cpp:526
|
|||
|
msgid "Stop animation"
|
|||
|
msgstr "Zaustavi animaciju"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:555
|
|||
|
msgid "New Game"
|
|||
|
msgstr "Nova partija"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:583
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The file %1 exists.\n"
|
|||
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Fajl %1 već postoji.\n"
|
|||
|
"Želite li da ga prebrišete?"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:586
|
|||
|
msgid "Overwrite"
|
|||
|
msgstr "Prebriši"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:605
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Game saved as %1"
|
|||
|
msgstr "Pozicija je sačuvana kao %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:608
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There was an error in saving file\n"
|
|||
|
"%1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Greška pri upisivanju fajla\n"
|
|||
|
"%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:623
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "The file %1 does not exist!"
|
|||
|
msgstr "Fajl %1 ne postoji."
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:634
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
|
|||
|
msgstr "Fajl %1 nije partija K‑skočikocke."
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:649
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There was an error loading file\n"
|
|||
|
"%1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Greška pri učitavanju fajla\n"
|
|||
|
"%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:677
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
|
|||
|
"to start.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Do you wish to abandon the current game or continue playing and restore the "
|
|||
|
"previous size setting?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Promenili ste postavku veličine partije, što zahteva pokretanje nove partije."
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Želite li da obustavite trenutnu partiju, ili da nastavite sa igranjem "
|
|||
|
"vrativši prethodnu postavku veličine?"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:683
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Do you wish to abandon the current game?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zatražili ste novu partiju, ali je jedna partija već u toku.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Želite li da obustavite trenutnu partiju?"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:688
|
|||
|
msgid "New Game?"
|
|||
|
msgstr "Nova partija?"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:689
|
|||
|
msgid "Abandon Game"
|
|||
|
msgstr "Obustavi partiju"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:690
|
|||
|
msgid "Continue Game"
|
|||
|
msgstr "Nastavi partiju"
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:832
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Veličina kutije kockica u fajlu leži izvan opsega %1 do %2. Postaviće se na "
|
|||
|
"%1."
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:848
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Missing input line for cube %1."
|
|||
|
msgstr "Nedostaje ulazni red za kockicu %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:858
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
|
|||
|
msgstr "Vlasnik kockice %1 leži izvan opsega 0 do 2."
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:865
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
|
|||
|
msgstr "Vrednost kockice %1 leži izvan opsega 1 do %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: game.cpp:881
|
|||
|
msgid "Current player is neither 1 nor 2."
|
|||
|
msgstr "Trenutni igrač nije ni 1 ni 2."
|
|||
|
|
|||
|
#: kjumpingcube.cpp:61
|
|||
|
msgid "Current player:"
|
|||
|
msgstr "Trenutni igrač:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kjumpingcube.cpp:143
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Postavke"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:9
|
|||
|
msgid "Animation speed of overflowing dice"
|
|||
|
msgstr "Brzina animacije prelivajućih kockica"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationNone), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:13
|
|||
|
msgid "Animation type None (no pauses)."
|
|||
|
msgstr "Tip animacije: ništa (bez pauza)."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationDelay), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:17
|
|||
|
msgid "Animation type Darken and pause."
|
|||
|
msgstr "Tip animacije: zatamnjeno i pauza."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationBlink), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:21
|
|||
|
msgid "Animation type Blink rapidly."
|
|||
|
msgstr "Tip animacije: brzo treptanje."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpread), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:25
|
|||
|
msgid "Animation type Scatter dots."
|
|||
|
msgstr "Tip animacije: rasute tačke."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:29
|
|||
|
msgid "Color of neutral cubes."
|
|||
|
msgstr "Boja neutralnih polja."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:33
|
|||
|
msgid "Color of player 1."
|
|||
|
msgstr "Boja prvog igrača."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:37
|
|||
|
msgid "Color of player 2."
|
|||
|
msgstr "Boja drugog igrača."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:41
|
|||
|
msgid "Size of the playing field."
|
|||
|
msgstr "Veličina polja za igru."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:45
|
|||
|
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
|
|||
|
msgstr "Da li računar igra kao prvi igrač."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Kepler1), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:49
|
|||
|
msgid "Whether computer player 1 uses Kepler AI."
|
|||
|
msgstr "Da li igrač 1 koristi Keplerovu VI."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Newton1), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:53
|
|||
|
msgid "Whether computer player 1 uses Newton AI."
|
|||
|
msgstr "Da li igrač 1 koristi Njutnovu VI."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Skill1), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:64
|
|||
|
msgid "Skill of computer player 1."
|
|||
|
msgstr "Veština računarskog igrača 1."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:68
|
|||
|
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
|
|||
|
msgstr "Da li računar igra kao drugi igrač."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Kepler2), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:72
|
|||
|
msgid "Whether computer player 2 uses Kepler AI."
|
|||
|
msgstr "Da li igrač 2 koristi Keplerovu VI."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Newton2), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:76
|
|||
|
msgid "Whether computer player 2 uses Newton AI."
|
|||
|
msgstr "Da li igrač 2 koristi Njutnovu VI."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Skill2), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:87
|
|||
|
msgid "Skill of computer player 2."
|
|||
|
msgstr "Veština računarskog igrača 2."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (PauseForComputer), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:91
|
|||
|
msgid "Pause before each computer move."
|
|||
|
msgstr "Pauziraj pre računarevog poteza"
|
|||
|
|
|||
|
# rewrite-msgid: /step/move/
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (PauseForStep), group (Game)
|
|||
|
#: kjumpingcube.kcfg:95
|
|||
|
msgid "Pause before each cascade step."
|
|||
|
msgstr "Pauziraj pre nadovezanog poteza"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|||
|
#: kjumpingcubeui.rc:9
|
|||
|
msgid "Main Toolbar"
|
|||
|
msgstr "Glavna traka"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:32
|
|||
|
msgid "Tactical one or two player game"
|
|||
|
msgstr "Taktička igra za jednog ili dva igrača"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:36
|
|||
|
msgid "KJumpingCube"
|
|||
|
msgstr "K‑skočikocka"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:38
|
|||
|
msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
|
|||
|
msgstr "© 1998–2000, Matijas Kifer"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:40
|
|||
|
msgid "Matthias Kiefer"
|
|||
|
msgstr "Matijas Kifer"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:41
|
|||
|
msgid "Benjamin Meyer"
|
|||
|
msgstr "Bendžamin K. Mejer"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:41
|
|||
|
msgid "Various improvements"
|
|||
|
msgstr "razna poboljšanja"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:42
|
|||
|
msgid "Ian Wadham"
|
|||
|
msgstr "Ijan Vadam"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:43
|
|||
|
msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
|
|||
|
msgstr "nadgradnja za KDE4 i podrška za SVG grafiku"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:45
|
|||
|
msgid "Eugene Trounev"
|
|||
|
msgstr "Jevgenij Trunjov"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:46
|
|||
|
msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
|
|||
|
msgstr "grafika za KDE4 verziju"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|||
|
#: settings.ui:28
|
|||
|
msgid "Computer Player 1"
|
|||
|
msgstr "Računarski igrač 1"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
|
|||
|
#: settings.ui:46 settings.ui:181
|
|||
|
msgid "Playing now"
|
|||
|
msgstr "Igra sada"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
|
|||
|
#: settings.ui:59 settings.ui:194
|
|||
|
msgid "Style of Play"
|
|||
|
msgstr "Stil igranja"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler1)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Kepler2)
|
|||
|
#: settings.ui:65 settings.ui:203
|
|||
|
msgid "Kepler"
|
|||
|
msgstr "Keplerov"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton1)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_Newton2)
|
|||
|
#: settings.ui:75 settings.ui:213
|
|||
|
msgid "Newton"
|
|||
|
msgstr "Njutnov"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:inrange
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|||
|
#: settings.ui:120 settings.ui:255
|
|||
|
msgid "Beginner"
|
|||
|
msgstr "početnik"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:inrange
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|||
|
#: settings.ui:130 settings.ui:265
|
|||
|
msgid "Average"
|
|||
|
msgstr "prosek"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:inrange
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|||
|
#: settings.ui:146 settings.ui:281
|
|||
|
msgid "Expert"
|
|||
|
msgstr "znalac"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: settings.ui:163
|
|||
|
msgid "Computer Player 2"
|
|||
|
msgstr "Računarski igrač 2"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForComputer)
|
|||
|
#: settings.ui:298
|
|||
|
msgid "Pause before each computer move"
|
|||
|
msgstr "Pauziraj pre računarevog poteza"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: settings.ui:309
|
|||
|
msgid "Board Size"
|
|||
|
msgstr "Veličina table"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: settings.ui:345
|
|||
|
msgid "3x3"
|
|||
|
msgstr "3×3"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: settings.ui:368
|
|||
|
msgid "15x15"
|
|||
|
msgstr "15×15"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|||
|
#: settings.ui:383
|
|||
|
msgid "Players' Colors"
|
|||
|
msgstr "Boje igrača"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: settings.ui:391
|
|||
|
msgid "Player 1:"
|
|||
|
msgstr "Igrač 1:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
|
|||
|
#: settings.ui:398 settings.ui:416 settings.ui:434
|
|||
|
msgid "PushButton"
|
|||
|
msgstr "PushButton"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#: settings.ui:409
|
|||
|
msgid "Player 2:"
|
|||
|
msgstr "Igrač 2:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|||
|
#: settings.ui:427
|
|||
|
msgid "Neutral:"
|
|||
|
msgstr "Neutralna:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AnimationType)
|
|||
|
#: settings.ui:446
|
|||
|
msgid "Cascade Move Display"
|
|||
|
msgstr "Prikaz nadovezanog poteza"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationNone)
|
|||
|
#: settings.ui:458
|
|||
|
msgid "None (no pauses)"
|
|||
|
msgstr "Ništa (bez pauza)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationDelay)
|
|||
|
#: settings.ui:471
|
|||
|
msgid "Darken and pause"
|
|||
|
msgstr "Zatamnjeno i pauza"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationBlink)
|
|||
|
#: settings.ui:484
|
|||
|
msgid "Blink rapidly"
|
|||
|
msgstr "Brzo treptanje"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AnimationSpread)
|
|||
|
#: settings.ui:497
|
|||
|
msgid "Scatter dots"
|
|||
|
msgstr "Rasute tačke"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SpeedSlider)
|
|||
|
#: settings.ui:510
|
|||
|
msgid "Cascade Move Time"
|
|||
|
msgstr "Vreme nadovezanog poteza"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
|||
|
#: settings.ui:555
|
|||
|
msgid "Short"
|
|||
|
msgstr "kratko"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
|||
|
#: settings.ui:578
|
|||
|
msgid "Long"
|
|||
|
msgstr "dugačko"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseForStep)
|
|||
|
#: settings.ui:593
|
|||
|
msgid "Pause before each cascade step"
|
|||
|
msgstr "Pauziraj pre nadovezanog poteza"
|