kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po

410 lines
14 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmscreensaver.po into Russian
# translation of kcmscreensaver.po to
# translation of kcmscreensaver.po to Russian
# Перевод kcmscreensaver.
# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mihail Kozlov <mihnik_k@mail.ru>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Styopa Semenukha <semenukha@gmail.com>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 18:46+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: category_list.cpp:7
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Banners & Pictures"
msgstr "Транспаранты и изображения"
#: category_list.cpp:8
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Desktop Distortions"
msgstr "Искажения рабочего стола"
#: category_list.cpp:9
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Flying Things"
msgstr "Летающие предметы"
#: category_list.cpp:10
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Fractals"
msgstr "Фракталы"
#: category_list.cpp:11
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Gadgets & Simulations"
msgstr "Приспособления и симуляции"
#: category_list.cpp:12
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Illusions of Depth"
msgstr "Иллюзии глубины"
#: category_list.cpp:13
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочие"
#: category_list.cpp:14
msgctxt "Screen saver category"
msgid "OpenGL Screen Savers"
msgstr "Использующие OpenGL"
#: category_list.cpp:15
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Rapid Motion"
msgstr "Быстрые движения"
#: category_list.cpp:16
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Visit to Flatland"
msgstr "Визит в плоскую страну"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:29
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr "Автоматически запускать хранитель экрана после периода бездействия."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Start a&utomatically after:"
msgstr "&Запускать автоматически после "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr ""
"Предотвращать потенциальное несанкционированное использования путём запроса "
"пароля для остановки хранителя экрана."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "&Require password after:"
msgstr "Т&ребовать пароль после "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
"Промежуток времени после запуска хранителя экрана, через который должен "
"запрашиваться пароль."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "&Screen locker type:"
msgstr "&Тип блокировщика экрана:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "S&imple locker"
msgstr "&Простой блокировщик"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "&Desktop Widgets"
msgstr "&Виджеты рабочего стола"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Configure..."
msgstr "Настроить..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "S&creen saver"
msgstr "Х&ранитель экрана"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Выберите используемый хранитель экрана."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "Предварительный полноэкранный просмотр хранителя экрана."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "&Test"
msgstr "&Проверить"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "Настройка параметров хранителя экрана (если такие есть)."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: screensaver.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "&Setup..."
msgstr "&Настройка..."
#: scrnsave.cpp:115
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
msgstr ""
"<h1>Хранитель экрана</h1><p>Этот модуль позволяет включить и настроить "
"хранитель экрана. Включить хранитель экрана можно даже если монитор "
"поддерживает функцию энергосбережения.</p><p> Кроме большого количества "
"зрелищных заставок и предотвращения выгорания монитора, хранитель экрана "
"позволяет заблокировать экран, если пользователь отошёл на неопределённое "
"время. Установите параметр «Требовать пароль», чтобы хранитель экрана "
"обеспечивал блокировку. Также можно заблокировать экран, используя пункт "
"«Заблокировать сеанс» в К-меню.</p>"
#: scrnsave.cpp:152
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " минуты"
msgstr[1] " минут"
msgstr[2] " минут"
msgstr[3] " минуты"
#: scrnsave.cpp:164
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " секунды"
msgstr[1] " секунд"
msgstr[2] " секунд"
msgstr[3] " секунды"
#: scrnsave.cpp:181
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Образец выбранного хранителя экрана."
#: scrnsave.cpp:200
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:200
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
msgstr "Настройка хранителя экрана KDE"
#: scrnsave.cpp:202
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"© Мартин Джонс (Martin R. Jones), 1997-2002\n"
"© Крис Хоуэллс (Chris Howells), 2003-2004"
#: scrnsave.cpp:204
msgid "Chris Howells"
msgstr "Крис Хоуэлс (Chris Howells)"
#: scrnsave.cpp:205
msgid "Martin R. Jones"
msgstr "Мартин Джонс (Martin Jones)"
#: scrnsave.cpp:394
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Леонид Кантер"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "leon@asplinux.ru"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Параметры"
#~ msgid "Add widgets to your screensaver."
#~ msgstr "Добавить виджеты поверх хранителя экрана."
#~ msgid "Allow widgets on screen saver"
#~ msgstr "Показывать виджеты поверх хранителя экрана"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Дополнительные параметры"
#~ msgid ""
#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority "
#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed "
#~ "that other programs run at while the screensaver is active."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите приоритет хранителя экрана. Более высокий приоритет означает, что "
#~ "хранитель экрана будет выполняться быстрее, но при этом будет замедлять "
#~ "работу других программ."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left "
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в верхнем "
#~ "левом углу экрана на 15 секунд"
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right "
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в верхнем "
#~ "правом углу экрана на 15 секунд"
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в нижнем "
#~ "левом углу экрана на 15 секунд"
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в нижнем "
#~ "правом углу экрана на 15 секунд"
#~ msgid "Screen Corner Actions"
#~ msgstr "Действия угла экрана"
#~ msgid "Top left:"
#~ msgstr "Верхний левый:"
#~ msgid "No Action"
#~ msgstr "Нет действия"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Заблокировать экран"
#~ msgid "Prevent Locking"
#~ msgstr "Предотвратить блокирование"
#~ msgid "Top right:"
#~ msgstr "Верхний правый:"
#~ msgid "Bottom left:"
#~ msgstr "Нижний левый:"
#~ msgid "Bottom right:"
#~ msgstr "Нижний правый:"
#~ msgid "Screen Saver Priority"
#~ msgstr "Приоритет хранителя экрана"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низкий"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Средний"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Высокий"
#~ msgid "Advanced &Options"
#~ msgstr "Дополнительные &параметры"
#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
#~ msgstr ""
#~ "Период бездействия, через который должен быть запущен хранитель экрана."
#~ msgid "After:"
#~ msgstr "Через:"
#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
#~ msgstr "Выберите период, через который дисплей будет заблокирован. "
#~ msgid "Setup..."
#~ msgstr "Настройка..."
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Леонид Кантер"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "<leon@asplinux.ru>"
#~ msgid ""
#~ "_: Screen saver category\n"
#~ "Banners & Pictures"
#~ msgstr "Транспаранты и изображения"
#~ msgid ""
#~ "_: Screen saver category\n"
#~ "Flying Things"
#~ msgstr "Летающие предметы"
#~ msgid ""
#~ "_: Screen saver category\n"
#~ "Fractals"
#~ msgstr "Фракталы"
#~ msgid ""
#~ "_: Screen saver category\n"
#~ "Illusions of Depth"
#~ msgstr "Иллюзии глубины"
#~ msgid ""
#~ "_: Screen saver category\n"
#~ "Miscellaneous"
#~ msgstr "Прочие"
#~ msgid ""
#~ "_: Screen saver category\n"
#~ "OpenGL Screen Savers"
#~ msgstr "Использующие OpenGL"
#~ msgid ""
#~ "_: Screen saver category\n"
#~ "Rapid Motion"
#~ msgstr "Быстрые движения"
#~ msgid ""
#~ "_: Screen saver category\n"
#~ "Visit to Flatland"
#~ msgstr "Визит в плоскую страну"