# translation of kcmscreensaver.po into Russian # translation of kcmscreensaver.po to # translation of kcmscreensaver.po to Russian # Перевод kcmscreensaver. # Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Mihail Kozlov , 2000. # Leonid Kanter , 2004, 2005. # Gregory Mokhin , 2005. # Nick Shaforostoff , 2006. # Andrey Cherepanov , 2009. # Styopa Semenukha , 2009. # Alexander Potashev , 2010. # Julia Dronova , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 18:46+0300\n" "Last-Translator: Julia Dronova \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: category_list.cpp:7 msgctxt "Screen saver category" msgid "Banners & Pictures" msgstr "Транспаранты и изображения" #: category_list.cpp:8 msgctxt "Screen saver category" msgid "Desktop Distortions" msgstr "Искажения рабочего стола" #: category_list.cpp:9 msgctxt "Screen saver category" msgid "Flying Things" msgstr "Летающие предметы" #: category_list.cpp:10 msgctxt "Screen saver category" msgid "Fractals" msgstr "Фракталы" #: category_list.cpp:11 msgctxt "Screen saver category" msgid "Gadgets & Simulations" msgstr "Приспособления и симуляции" #: category_list.cpp:12 msgctxt "Screen saver category" msgid "Illusions of Depth" msgstr "Иллюзии глубины" #: category_list.cpp:13 msgctxt "Screen saver category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочие" #: category_list.cpp:14 msgctxt "Screen saver category" msgid "OpenGL Screen Savers" msgstr "Использующие OpenGL" #: category_list.cpp:15 msgctxt "Screen saver category" msgid "Rapid Motion" msgstr "Быстрые движения" #: category_list.cpp:16 msgctxt "Screen saver category" msgid "Visit to Flatland" msgstr "Визит в плоскую страну" #. i18n: file: screensaver.ui:29 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) #: rc.cpp:3 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "Автоматически запускать хранитель экрана после периода бездействия." #. i18n: file: screensaver.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) #: rc.cpp:6 msgid "Start a&utomatically after:" msgstr "&Запускать автоматически после " #. i18n: file: screensaver.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) #: rc.cpp:9 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " "screen saver." msgstr "" "Предотвращать потенциальное несанкционированное использования путём запроса " "пароля для остановки хранителя экрана." #. i18n: file: screensaver.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) #: rc.cpp:12 msgid "&Require password after:" msgstr "Т&ребовать пароль после " #. i18n: file: screensaver.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) #: rc.cpp:15 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " "unlock password." msgstr "" "Промежуток времени после запуска хранителя экрана, через который должен " "запрашиваться пароль." #. i18n: file: screensaver.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 msgid "&Screen locker type:" msgstr "&Тип блокировщика экрана:" #. i18n: file: screensaver.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio) #: rc.cpp:21 msgid "S&imple locker" msgstr "&Простой блокировщик" #. i18n: file: screensaver.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio) #: rc.cpp:24 msgid "&Desktop Widgets" msgstr "&Виджеты рабочего стола" #. i18n: file: screensaver.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) #: rc.cpp:27 msgid "Configure..." msgstr "Настроить..." #. i18n: file: screensaver.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio) #: rc.cpp:30 msgid "S&creen saver" msgstr "Х&ранитель экрана" #. i18n: file: screensaver.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) #: rc.cpp:33 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "Выберите используемый хранитель экрана." #. i18n: file: screensaver.ui:233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) #: rc.cpp:36 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "Предварительный полноэкранный просмотр хранителя экрана." #. i18n: file: screensaver.ui:236 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) #: rc.cpp:39 msgid "&Test" msgstr "&Проверить" #. i18n: file: screensaver.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) #: rc.cpp:42 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "Настройка параметров хранителя экрана (если такие есть)." #. i18n: file: screensaver.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) #: rc.cpp:45 msgid "&Setup..." msgstr "&Настройка..." #: scrnsave.cpp:115 msgid "" "

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a " "screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " "saving features enabled for your display.

Besides providing an " "endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " "saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " "leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " "session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " "saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " "desktop's \"Lock Session\" action.

" msgstr "" "

Хранитель экрана

Этот модуль позволяет включить и настроить " "хранитель экрана. Включить хранитель экрана можно даже если монитор " "поддерживает функцию энергосбережения.

Кроме большого количества " "зрелищных заставок и предотвращения выгорания монитора, хранитель экрана " "позволяет заблокировать экран, если пользователь отошёл на неопределённое " "время. Установите параметр «Требовать пароль», чтобы хранитель экрана " "обеспечивал блокировку. Также можно заблокировать экран, используя пункт " "«Заблокировать сеанс» в К-меню.

" #: scrnsave.cpp:152 msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " минуты" msgstr[1] " минут" msgstr[2] " минут" msgstr[3] " минуты" #: scrnsave.cpp:164 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " секунды" msgstr[1] " секунд" msgstr[2] " секунд" msgstr[3] " секунды" #: scrnsave.cpp:181 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "Образец выбранного хранителя экрана." #: scrnsave.cpp:200 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:200 msgid "KDE Screen Saver Control Module" msgstr "Настройка хранителя экрана KDE" #: scrnsave.cpp:202 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" "© Мартин Джонс (Martin R. Jones), 1997-2002\n" "© Крис Хоуэллс (Chris Howells), 2003-2004" #: scrnsave.cpp:204 msgid "Chris Howells" msgstr "Крис Хоуэлс (Chris Howells)" #: scrnsave.cpp:205 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Мартин Джонс (Martin Jones)" #: scrnsave.cpp:394 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Леонид Кантер" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "leon@asplinux.ru" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Параметры" #~ msgid "Add widgets to your screensaver." #~ msgstr "Добавить виджеты поверх хранителя экрана." #~ msgid "Allow widgets on screen saver" #~ msgstr "Показывать виджеты поверх хранителя экрана" #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Дополнительные параметры" #~ msgid "" #~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority " #~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed " #~ "that other programs run at while the screensaver is active." #~ msgstr "" #~ "Укажите приоритет хранителя экрана. Более высокий приоритет означает, что " #~ "хранитель экрана будет выполняться быстрее, но при этом будет замедлять " #~ "работу других программ." #~ msgid "" #~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left " #~ "corner of the screen for 15 seconds." #~ msgstr "" #~ "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в верхнем " #~ "левом углу экрана на 15 секунд" #~ msgid "" #~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right " #~ "corner of the screen for 15 seconds." #~ msgstr "" #~ "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в верхнем " #~ "правом углу экрана на 15 секунд" #~ msgid "" #~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " #~ "corner of the screen for 15 seconds." #~ msgstr "" #~ "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в нижнем " #~ "левом углу экрана на 15 секунд" #~ msgid "" #~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " #~ "corner of the screen for 15 seconds." #~ msgstr "" #~ "Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в нижнем " #~ "правом углу экрана на 15 секунд" #~ msgid "Screen Corner Actions" #~ msgstr "Действия угла экрана" #~ msgid "Top left:" #~ msgstr "Верхний левый:" #~ msgid "No Action" #~ msgstr "Нет действия" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Заблокировать экран" #~ msgid "Prevent Locking" #~ msgstr "Предотвратить блокирование" #~ msgid "Top right:" #~ msgstr "Верхний правый:" #~ msgid "Bottom left:" #~ msgstr "Нижний левый:" #~ msgid "Bottom right:" #~ msgstr "Нижний правый:" #~ msgid "Screen Saver Priority" #~ msgstr "Приоритет хранителя экрана" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Низкий" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Средний" #~ msgid "High" #~ msgstr "Высокий" #~ msgid "Advanced &Options" #~ msgstr "Дополнительные &параметры" #~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." #~ msgstr "" #~ "Период бездействия, через который должен быть запущен хранитель экрана." #~ msgid "After:" #~ msgstr "Через:" #~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. " #~ msgstr "Выберите период, через который дисплей будет заблокирован. " #~ msgid "Setup..." #~ msgstr "Настройка..." #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Леонид Кантер" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "_: Screen saver category\n" #~ "Banners & Pictures" #~ msgstr "Транспаранты и изображения" #~ msgid "" #~ "_: Screen saver category\n" #~ "Flying Things" #~ msgstr "Летающие предметы" #~ msgid "" #~ "_: Screen saver category\n" #~ "Fractals" #~ msgstr "Фракталы" #~ msgid "" #~ "_: Screen saver category\n" #~ "Illusions of Depth" #~ msgstr "Иллюзии глубины" #~ msgid "" #~ "_: Screen saver category\n" #~ "Miscellaneous" #~ msgstr "Прочие" #~ msgid "" #~ "_: Screen saver category\n" #~ "OpenGL Screen Savers" #~ msgstr "Использующие OpenGL" #~ msgid "" #~ "_: Screen saver category\n" #~ "Rapid Motion" #~ msgstr "Быстрые движения" #~ msgid "" #~ "_: Screen saver category\n" #~ "Visit to Flatland" #~ msgstr "Визит в плоскую страну"