kde-l10n/de/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po

175 lines
5.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2009.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Findet Fenster, deren Name, Fensterklasse oder Fensterrolle auf :q: passt. "
"Sie können mit den Fenstern interagieren, indem Sie folgende Schlagwörter "
"verwenden: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above und keep below."
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"Findet Fenster auf den Arbeitsflächen, die auf das Muster :q: passen. Sie "
"können mit den Fenstern interagieren, indem Sie folgende Schlagwörter "
"verwenden: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above und keep below."
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Zur Arbeitsfläche mit dem Namen :q: wechseln"
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "Fenster"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Listet alle Fenster auf und ermöglicht das Aktivieren derselben. Mit den "
"Filterausdrücken name=, class=, role= und desktop= können Sie die Liste auf "
"die gefilterten Fenster ausdünnen. Sie können mit den Fenstern interagieren, "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"indem Sie folgende Schlagwörter verwenden: activate, close, min(imize), "
"max(imize), fullscreen, shade, keep above und keep below."
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr ""
"Liste der anderen Arbeitsflächen anzeigen, um zu ihnen wechseln zu können."
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "Aktivieren"
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "Schließen"
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "min"
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "minimize"
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "max"
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "maximize"
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "fullscreen"
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "shade"
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "keep above"
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "keep below"
#: windowsrunner.cpp:173
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "name"
#: windowsrunner.cpp:175
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "class"
#: windowsrunner.cpp:177
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "role"
#: windowsrunner.cpp:393
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Zur Arbeitsfläche %1 wechseln"
#: windowsrunner.cpp:417
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Laufendes Fenster auf %1 schließen"
#: windowsrunner.cpp:420
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "Laufendes Fenster auf %1 minimieren/wiederherstellen"
#: windowsrunner.cpp:423
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Laufendes Fenster auf %1 maximieren/wiederherstellen"
#: windowsrunner.cpp:426
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Vollbildmodus für laufendes Fenster auf %1 umschalten"
#: windowsrunner.cpp:429
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "Einrollen für laufendes Fenster auf %1 umschalten"
#: windowsrunner.cpp:432
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Laufendes Fenster auf %1 im Vordergrund halten"
#: windowsrunner.cpp:435
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Laufendes Fenster auf %1 im Hintergrund halten"
#: windowsrunner.cpp:439
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Laufendes Fenster auf %1 aktivieren"