# Frederik Schwarzer , 2009. # Thomas Reitelbach , 2009. # Burkhard Lück , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-04 15:03+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: windowsrunner.cpp:40 msgid "" "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " "possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Findet Fenster, deren Name, Fensterklasse oder Fensterrolle auf :q: passt. " "Sie können mit den Fenstern interagieren, indem Sie folgende Schlagwörter " "verwenden: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above und keep below." #: windowsrunner.cpp:43 msgid "" "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " "the windows by using one of the following keywords: activate, close, " "min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." msgstr "" "Findet Fenster auf den Arbeitsflächen, die auf das Muster :q: passen. Sie " "können mit den Fenstern interagieren, indem Sie folgende Schlagwörter " "verwenden: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above und keep below." #: windowsrunner.cpp:46 msgid "Switch to desktop named :q:" msgstr "Zur Arbeitsfläche mit dem Namen :q: wechseln" #: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "window" msgstr "Fenster" #: windowsrunner.cpp:48 msgid "" "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " "desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " "is possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Listet alle Fenster auf und ermöglicht das Aktivieren derselben. Mit den " "Filterausdrücken name=, class=, role= und desktop= können Sie die Liste auf " "die gefilterten Fenster ausdünnen. Sie können mit den Fenstern interagieren, " "indem Sie folgende Schlagwörter verwenden: activate, close, min(imize), " "max(imize), fullscreen, shade, keep above und keep below." #: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "desktop" msgstr "Arbeitsfläche" #: windowsrunner.cpp:54 msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." msgstr "" "Liste der anderen Arbeitsflächen anzeigen, um zu ihnen wechseln zu können." #: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "activate" msgstr "Aktivieren" #: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "close" msgstr "Schließen" #: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "min" msgstr "min" #: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "minimize" msgstr "minimize" #: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "max" msgstr "max" #: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "maximize" msgstr "maximize" #: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "fullscreen" msgstr "fullscreen" #: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "shade" msgstr "shade" #: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep above" msgstr "keep above" #: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep below" msgstr "keep below" #: windowsrunner.cpp:173 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "name" msgstr "name" #: windowsrunner.cpp:175 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "class" msgstr "class" #: windowsrunner.cpp:177 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "role" msgstr "role" #: windowsrunner.cpp:393 msgid "Switch to desktop %1" msgstr "Zur Arbeitsfläche %1 wechseln" #: windowsrunner.cpp:417 msgid "Close running window on %1" msgstr "Laufendes Fenster auf %1 schließen" #: windowsrunner.cpp:420 msgid "(Un)minimize running window on %1" msgstr "Laufendes Fenster auf %1 minimieren/wiederherstellen" #: windowsrunner.cpp:423 msgid "Maximize/restore running window on %1" msgstr "Laufendes Fenster auf %1 maximieren/wiederherstellen" #: windowsrunner.cpp:426 msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" msgstr "Vollbildmodus für laufendes Fenster auf %1 umschalten" #: windowsrunner.cpp:429 msgid "(Un)shade running window on %1" msgstr "Einrollen für laufendes Fenster auf %1 umschalten" #: windowsrunner.cpp:432 msgid "Toggle keep above for running window on %1" msgstr "Laufendes Fenster auf %1 im Vordergrund halten" #: windowsrunner.cpp:435 msgid "Toggle keep below running window on %1" msgstr "Laufendes Fenster auf %1 im Hintergrund halten" #: windowsrunner.cpp:439 msgid "Activate running window on %1" msgstr "Laufendes Fenster auf %1 aktivieren"