2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2013, KSysGuard developers
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksgrd\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 07:35+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorAgent.cpp:112
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 is a host name"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Message from %1:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Повідомлення від %1:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
|
msgstr "Зміна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Швидкість"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "CPU Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Завантаження ЦП"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Idling"
|
|
|
|
|
msgstr "Бездіяльний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Nice Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Завантаження nice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "User Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Завантаження користувача"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:67
|
|
|
|
|
msgctxt "@item sensor description"
|
|
|
|
|
msgid "System Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Завантаження системи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "Очікування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Interrupt Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Навантаження перериваннями"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Total Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Всього"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Пам'ять"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Physical Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Фізична пам'ять"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Swap Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Пам'ять свопінгу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Cached Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Пам'ять кешу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Buffered Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Пам'ять буферів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Used Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Використана пам'ять"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Application Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Пам'ять програм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Free Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Вільна пам'ять"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Active Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Активна пам'ять"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Inactive Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Неактивна пам'ять"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Wired Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Вмонтована пам'ять"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Exec Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Виконувані сторінки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "File Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Сторінки файлів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Processes"
|
|
|
|
|
msgstr "Процеси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "Process Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "Контролер процесів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Last Process ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Ід. остатнього процесу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Process Spawn Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість породжених процесів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Process Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість процесів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Idle Processes Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість неактивних процесів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Running Processes Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість запущених процесів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Sleeping Processes Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість приспаних процесів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Stopped Processes Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість зупинених процесів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Zombie Processes Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість процесів-зомбі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Waiting Processes Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість процесів в очікуванні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Locked Processes Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість заблокованих процесів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Disk Throughput"
|
|
|
|
|
msgstr "Дискове введення-виведення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:100
|
|
|
|
|
msgctxt "CPU Load"
|
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Завантаження"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Total Accesses"
|
|
|
|
|
msgstr "Всього звернень"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Read Accesses"
|
|
|
|
|
msgstr "Звернень на читання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Write Accesses"
|
|
|
|
|
msgstr "Звернень на запис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Read Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Зчитування даних"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Written Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Записані дані"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Milliseconds spent reading"
|
|
|
|
|
msgstr "Витрачено на читання, мілісекунди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Milliseconds spent writing"
|
|
|
|
|
msgstr "Витрачено на запис, мілісекунди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "I/Os currently in progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Вводів/виводів, що задіяно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Pages In"
|
|
|
|
|
msgstr "Вх. сторінок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Pages Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Вих. сторінок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Context Switches"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемикань контекстів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Traps"
|
|
|
|
|
msgstr "Пастки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "System Calls"
|
|
|
|
|
msgstr "Системні виклики"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Мережа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Інтерфейси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Receiver"
|
|
|
|
|
msgstr "Отримано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Transmitter"
|
|
|
|
|
msgstr "Відправлено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Data Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота даних"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Compressed Packets Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота стиснутих пакетів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Dropped Packets Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота відкинутих пакетів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Error Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота помилок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "FIFO Overruns Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота переповнення буфера FIFO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Frame Error Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота помилок блоків даних"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Multicast Packet Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота трансляції пакетів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Packet Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота пакетів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:127
|
|
|
|
|
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
|
|
|
|
|
msgid "Carrier Loss Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота втрат носія сигналу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Collisions"
|
|
|
|
|
msgstr "Зіткнення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Дані"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Compressed Packets"
|
|
|
|
|
msgstr "Стиснуті пакети"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Dropped Packets"
|
|
|
|
|
msgstr "Відкинуті пакети"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "FIFO Overruns"
|
|
|
|
|
msgstr "Переповнення FIFO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Frame Errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилки кадрів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Multicast Packets"
|
|
|
|
|
msgstr "Трансляційних пакетів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Packets"
|
|
|
|
|
msgstr "Пакети"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:138
|
|
|
|
|
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
|
|
|
|
|
msgid "Carrier Losses"
|
|
|
|
|
msgstr "Втрат носія сигналу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Sockets"
|
|
|
|
|
msgstr "Сокети"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Total Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Загальна кількість"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Table"
|
|
|
|
|
msgstr "Таблиця"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Power Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Розширене керування живленням"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "ACPI"
|
|
|
|
|
msgstr "ACPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Cooling Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Пристрій охолоджування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Current State"
|
|
|
|
|
msgstr "Поточний стан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Thermal Zone"
|
|
|
|
|
msgstr "Теплова зона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Температура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "Average CPU Temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Середня температура процесора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Fan"
|
|
|
|
|
msgstr "Вентилятор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Стан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
|
|
|
msgstr "Акумулятори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Battery Capacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Місткість акумулятора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Battery Charge"
|
|
|
|
|
msgstr "Заряд акумулятора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Battery Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "Використання акумулятора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Battery Voltage"
|
|
|
|
|
msgstr "Напруга у акумуляторі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Battery Discharge Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Швидкість розряджання акумулятора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Часу лишилось"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Interrupts"
|
|
|
|
|
msgstr "Перепини"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Load Average (1 min)"
|
|
|
|
|
msgstr "Середнє навантаження (1 хв)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Load Average (5 min)"
|
|
|
|
|
msgstr "Середнє навантаження (5 хв)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Load Average (15 min)"
|
|
|
|
|
msgstr "Середнє навантаження (15 хв)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Clock Frequency"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота годинника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Average Clock Frequency"
|
|
|
|
|
msgstr "Середня частота годинника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Hardware Sensors"
|
|
|
|
|
msgstr "Датчики обладнання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Partition Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "Використання розділів диска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Used Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Використане місце"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Free Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Вільне місце"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Fill Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Рівень заповнення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "Used Inodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Використані inode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Free Inodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Вільні inode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Inode Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Рівень inode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "Система"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
|
|
|
msgstr "Час роботи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Linux Soft Raid (md)"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux Soft Raid (md)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Processors"
|
|
|
|
|
msgstr "Процесори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Cores"
|
|
|
|
|
msgstr "Ядра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Number of Blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість блоків"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Total Number of Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Загальна кількість пристроїв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Failed Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Пошкоджених пристроїв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Spare Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Запасних пристроїв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Number of Raid Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість пристроїв Raid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Working Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Робочих пристроїв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Active Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Активних пристроїв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Number of Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість пристроїв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "Resyncing Percent"
|
|
|
|
|
msgstr "Відсоток ресинхронізації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "Disk Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Інформація про диски"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "CPU %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Процесор %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Disk %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Диск %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Battery %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Акумулятор %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "Fan %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Вентилятор %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Temperature %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Температура %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Всього"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid "Software Interrupts"
|
|
|
|
|
msgstr "Програмні переривання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Hardware Interrupts"
|
|
|
|
|
msgstr "Апаратні переривання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Int %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Перер. %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:217
|
|
|
|
|
msgctxt "the unit 1 per second"
|
|
|
|
|
msgid "1/s"
|
|
|
|
|
msgstr "1/с"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "kBytes"
|
|
|
|
|
msgstr "кбайтів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:219
|
|
|
|
|
msgctxt "the unit minutes"
|
|
|
|
|
msgid "min"
|
|
|
|
|
msgstr "хв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:220
|
|
|
|
|
msgctxt "the frequency unit"
|
|
|
|
|
msgid "MHz"
|
|
|
|
|
msgstr "МГц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:221
|
|
|
|
|
msgctxt "a percentage"
|
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:222
|
|
|
|
|
msgctxt "the unit milliamperes"
|
|
|
|
|
msgid "mA"
|
|
|
|
|
msgstr "мА"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:223
|
|
|
|
|
msgctxt "the unit milliampere hours"
|
|
|
|
|
msgid "mAh"
|
|
|
|
|
msgstr "мА·год"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:224
|
|
|
|
|
msgctxt "the unit milliwatts"
|
|
|
|
|
msgid "mW"
|
|
|
|
|
msgstr "мВт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:225
|
|
|
|
|
msgctxt "the unit milliwatt hours"
|
|
|
|
|
msgid "mWh"
|
|
|
|
|
msgstr "мВт·год"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:226
|
|
|
|
|
msgctxt "the unit millivolts"
|
|
|
|
|
msgid "mV"
|
|
|
|
|
msgstr "мВ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Integer Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Цілочисловий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorManager.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "Floating Point Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Число з рухомою крапкою"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: SensorShellAgent.cpp:125
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not run daemon program '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося запустити фонову службу «%1»."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: SensorShellAgent.cpp:132
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "The daemon program '%1' failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка фонової служби «%1»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorSocketAgent.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Connection to %1 refused"
|
|
|
|
|
msgstr "У з'єднанні з %1 відмовлено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorSocketAgent.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Host %1 not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається знайти вузол %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorSocketAgent.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
|
|
|
|
|
"unplugged) for host %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Сталася помилка мережі (наприклад, було несподівано висмикнуто кабель) для "
|
|
|
|
|
"вузла %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorSocketAgent.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Error for host %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка для вузла %1: %2"
|