kde-l10n/bs/messages/kde-workspace/plasmapkg.po

266 lines
6.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 01:10+0000\n"
"Last-Translator: memsud <dedovic.memsud94@hotmail.com>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-01 05:41+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Instaliranje, nabrajanje, uklanjanje plasma paketa"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Ime dodatka"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Tip servisa"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Staza"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Tipovi paketa koji se mogu instalisati ovim alatom"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Ugrađeno:"
# literal-segment: dataengine
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Pogon podataka"
# literal-segment: layout-template
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Predložak rasporeda"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plazmoid"
# literal-segment: runner
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Trkač"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
# literal-segment: wallpaper
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Pozadinske slike"
# literal-segment: wallpaperplugin
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Priključak za pozadinske slike"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "Efekti KWin-a"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin prebacivač prozora"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin skripta"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Navedeni dodaci:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr "Dato preko .desktop datoteka:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Plasmin menadžer paketa"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "© 2008, Aron Dž. Sajgo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aron Dž. Sajgo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "prvobitni autor"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:198
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"Pri instaliranju ili uklanjanju, radi nad paketima instaliranim za sve "
"korisnike."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:204
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Tip paketa, jedno od: plasmoid theme wallpaper dataengine runner layout-"
"template"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:208
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Instaliraj paket s date putanje"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:210
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Nadogradi paket s date putanje"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:212
msgid "List installed packages"
msgstr "Nabroji instalirane pakete"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:213
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "prikazuje sve poznate tipove paketa koji se mogu instalisati"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:215
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Ukloni paket po imenu <name>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:217
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Apsolutna putanja do korijena paketa. Ako se ne zada, traži se po "
"standardnim direktorijumima u ovoj sesiji KDEa."
# literal-segment: wallpaper
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:251 main.cpp:296
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "wallpaper"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:286
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasmoid"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:293 main.cpp:391
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "theme"
# literal-segment: dataengine
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:299
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "dataengine"
# literal-segment: runner
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:304
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "runner"
# literal-segment: wallpaperplugin
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:309
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "wallpaperplugin"
# literal-segment: layout-template
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "layout-template"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwineffect"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "windowswitcher"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwinscript"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:338
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Ne mogu da nađem pogodni instalator za paket tipa %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:347
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "Ne mogu da učitam instalator za paket tipa %1. Prijavljena greška: %2"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:367
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"Opcije packageroot i global isključuju jedna drugu, zadajte samo jednu od "
"njih."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:399
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "Uspješno uklonjeno: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:401
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Uklanjanje nije uspjelo: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:407
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "Priključak %1 nije instaliran."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:412
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Uspješno instalirano: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:414
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "Instalacija nije uspjela: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:420
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Mora se zadati install, remove, upgrade ili list."