kde-l10n/gl/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po

242 lines
6.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of libtaskmanager.po to Galician
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 08:29+0200\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: launcherconfig.cpp:45
msgid "Launcher Matching Rules"
msgstr "Regras de coincidencia do iniciador"
#: launcherconfig.cpp:145
msgid "A launcher is already defined for %1"
msgstr "Xa se definiu un iniciador para %1"
#: launcherconfig.cpp:202
msgid ""
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
"application's window class and name. These are then used to look up the "
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
msgstr ""
"Para asociar un programa cun iniciador o xestor de tarefas lé a clase e o "
"nome da xanela do programa. Estes datos úsanse para buscar os detalles do "
"iniciador dun programa que estexa instalado, tentando casar co «Nome» do "
"programa. Isto ás veces falla. A lista de riba permítelle definir á mao a "
"relación de clase+nome con iniciador/nome."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: launcherproperties.cpp:46
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Propiedades do iniciador"
#: launcherproperties.cpp:96
msgid "Select launcher application:"
msgstr "Escolla o programa iniciador:"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Window Class"
msgstr "Clase da xanela"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Window Name"
msgstr "Nome da xanela"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Launcher"
msgstr "Iniciador"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
"launcher."
msgstr ""
"<b>NOTA:</b> A lista de riba só se require se non funcionan as regras "
"automáticas de xanela para iniciador. Non precisa engadir aquí unha entrada "
"para cada iniciador."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "More information..."
msgstr "Máis información..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Window class:"
msgstr "Clase da xanela:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Window name:"
msgstr "Nome da xanela:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "&Detectar as propiedades da xanela"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Launcher:"
msgstr "Iniciador:"
#: taskactions.cpp:174
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: taskactions.cpp:185
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: taskactions.cpp:195
msgid "&Shade"
msgstr "P&regar"
#: taskactions.cpp:205
msgid "Re&size"
msgstr "Mudar o &tamaño"
#: taskactions.cpp:213
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: taskactions.cpp:222
msgid "&Close"
msgstr "&Pechar"
#: taskactions.cpp:255
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "Mover ao escritorio &actual"
#: taskactions.cpp:276
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Todos os escritorios"
#: taskactions.cpp:299
#, fuzzy
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Todos os escritorios"
#: taskactions.cpp:323
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Mover ao &escritorio"
#: taskactions.cpp:343
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "M&anter sobre as outras"
#: taskactions.cpp:353
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter &baixo as outras"
#: taskactions.cpp:363
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla completa"
#: taskactions.cpp:373
msgid "More Actions"
msgstr "Máis accións"
#: taskactions.cpp:400
msgid "&Leave Group"
msgstr "&Deixar o grupo"
#: taskactions.cpp:428
msgid "Remove This Launcher"
msgstr "Eliminar este iniciador"
#: taskactions.cpp:449
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
msgstr "&Mostrar un iniciador cando non está a executarse"
#: taskactions.cpp:482
msgid ""
"The application, to which this task is associated with, could not be "
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
msgstr ""
"Non foi posíbel determinar o programa co que está asociada esta tarefa. "
"Escolla o programa apropiado na lista en baixo:"
#: taskactions.cpp:529
msgid "Start New Instance"
msgstr "Iniciar unha nova instancia"
#: taskactions.cpp:553
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Editar o grupo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: task.cpp:246
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "modificado"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
msgid "Leave Group"
msgstr "Deixar o grupo"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
msgid "Remove Group"
msgstr "Eliminar o grupo"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "Permitir o agrupamento deste programa"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
msgid "Do not allow this program to be grouped"
msgstr "Non permitir o agrupamento deste programa"