2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of libtaskmanager.po to Galician
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003.
|
|
|
|
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
|
|
|
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
|
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
|
|
|
|
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 08:29+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Launcher Matching Rules"
|
|
|
|
msgstr "Regras de coincidencia do iniciador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:144
|
|
|
|
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
|
|
|
msgstr "Xa se definiu un iniciador para %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:201
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
|
|
|
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
|
|
|
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
|
|
|
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
|
|
|
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Para asociar un programa cun iniciador o xestor de tarefas lé a clase e o "
|
|
|
|
"nome da xanela do programa. Estes datos úsanse para buscar os detalles do "
|
|
|
|
"iniciador dun programa que estexa instalado, tentando casar co «Nome» do "
|
|
|
|
"programa. Isto ás veces falla. A lista de riba permítelle definir á mao a "
|
|
|
|
"relación de clase+nome con iniciador/nome."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: launcherproperties.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Launcher Properties"
|
|
|
|
msgstr "Propiedades do iniciador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherproperties.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Select launcher application:"
|
|
|
|
msgstr "Escolla o programa iniciador:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Window Class"
|
|
|
|
msgstr "Clase da xanela"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Window Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome da xanela"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Iniciador"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Engadir"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
|
|
|
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
|
|
|
"launcher."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>NOTA:</b> A lista de riba só se require se non funcionan as regras "
|
|
|
|
"automáticas de xanela para iniciador. Non precisa engadir aquí unha entrada "
|
|
|
|
"para cada iniciador."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "More information..."
|
|
|
|
msgstr "Máis información..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Window class:"
|
|
|
|
msgstr "Clase da xanela:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Window name:"
|
|
|
|
msgstr "Nome da xanela:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Detect Window Properties"
|
|
|
|
msgstr "&Detectar as propiedades da xanela"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Launcher:"
|
|
|
|
msgstr "Iniciador:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
|
|
msgstr "Mi&nimizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
|
|
msgstr "Ma&ximizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:195
|
|
|
|
msgid "&Shade"
|
|
|
|
msgstr "P®ar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:205
|
|
|
|
msgid "Re&size"
|
|
|
|
msgstr "Mudar o &tamaño"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:213
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
msgstr "&Mover"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:222
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
msgstr "&Pechar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Move &To Current Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Mover ao escritorio &actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:276
|
|
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "&Todos os escritorios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:299
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&New Desktop"
|
|
|
|
msgstr "&Todos os escritorios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:323
|
|
|
|
msgid "Move To &Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Mover ao &escritorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:343
|
|
|
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|
|
|
msgstr "M&anter sobre as outras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:353
|
|
|
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|
|
|
msgstr "Manter &baixo as outras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:363
|
|
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "&Pantalla completa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:373
|
|
|
|
msgid "More Actions"
|
|
|
|
msgstr "Máis accións"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:400
|
|
|
|
msgid "&Leave Group"
|
|
|
|
msgstr "&Deixar o grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:428
|
|
|
|
msgid "Remove This Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar este iniciador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:449
|
|
|
|
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
|
|
|
msgstr "&Mostrar un iniciador cando non está a executarse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:482
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
|
|
|
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Non foi posíbel determinar o programa co que está asociada esta tarefa. "
|
|
|
|
"Escolla o programa apropiado na lista en baixo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:529
|
|
|
|
msgid "Start New Instance"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar unha nova instancia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:553
|
|
|
|
msgid "&Edit Group"
|
|
|
|
msgstr "&Editar o grupo"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: task.cpp:251
|
|
|
|
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
|
|
|
msgid "modified"
|
|
|
|
msgstr "modificado"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
|
|
msgstr "Deixar o grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Remove Group"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar o grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Allow this program to be grouped"
|
|
|
|
msgstr "Permitir o agrupamento deste programa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
|
|
|
msgstr "Non permitir o agrupamento deste programa"
|