kde-l10n/sl/messages/kde-extraapps/kdevfiletemplates.po

380 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andrej Mernik"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andrejm@ubuntu.si"
#: classidentifierpage.cpp:42
msgid "Inheritance type and base class name"
msgstr "Vrsta dedovanja in ime osnovnega razreda"
#: classmemberspage.cpp:42
msgid "Variable type and identifier"
msgstr "Vrsta spremenljivke in določilnik"
#: filetemplatesplugin.cpp:36
msgid "File Templates Configuration"
msgstr "Nastavitev predlog dokumentov"
#: filetemplatesplugin.cpp:36
msgid "Manages templates for source files"
msgstr "Upravlja predloge za datoteke z izvorno kodo"
#: filetemplatesplugin.cpp:76
msgid "New From Template"
msgstr "Nova iz predloge"
#: filetemplatesplugin.cpp:78
msgid ""
"Allows you to create new source code files, such as classes or unit tests, "
"using templates."
msgstr ""
"Vam omogoča ustvariti nove datoteke z izvorno kodo, recimo razrede ali "
"preizkuse enot, s pomočjo predlog."
#: filetemplatesplugin.cpp:79
msgid "Create new files from a template"
msgstr "Ustvari nove dokumente iz predloge"
#: filetemplatesplugin.cpp:83 filetemplatesplugin.cpp:288
msgid "Template Preview"
msgstr "Predogled predloge"
#: filetemplatesplugin.cpp:122
msgid "Create From Template"
msgstr "Ustvari iz predloge"
#: filetemplatesplugin.cpp:142
msgid "Show Template Preview"
msgstr "Prikaži predogled predloge"
#: filetemplatesplugin.cpp:154
msgid "File Templates"
msgstr "Predloge datotek"
#: licensepage.cpp:96
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: licensepage.cpp:147
msgid "Could not load previous license"
msgstr "Ni bilo mogoče naložiti predhodne licence"
#: licensepage.cpp:162
msgid "The specified license already exists. Please provide a different name."
msgstr "Podana licenca že obstaja. Podajte drugo ime."
#: licensepage.cpp:173
msgid "There was an error writing the file."
msgstr "Med zapisovanjem datoteke je prišlo do napake."
#: outputpage.cpp:124
#, kde-format
msgid "Invalid output file: %2"
msgid_plural "Invalid output files: %2"
msgstr[0] "Neveljavne izhodne datoteke: %2"
msgstr[1] "Neveljavna izhodna datoteka: %2"
msgstr[2] "Neveljavni izhodni datoteki: %2"
msgstr[3] "Neveljavne izhodne datoteke: %2"
#: outputpage.cpp:203
msgid "Line: "
msgstr "Vrstica: "
#: outputpage.cpp:209
msgid "Column: "
msgstr "Stolpec: "
#: overridespage.cpp:48
msgid "Public"
msgstr "Javno"
#: overridespage.cpp:50
msgid "Protected"
msgstr "Zaščiteno"
#: overridespage.cpp:52
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
#: overridespage.cpp:65
msgid "Constructor"
msgstr "Izgrajevalnik"
#: overridespage.cpp:67
msgid "Destructor"
msgstr "Uničevalnik"
#: overridespage.cpp:69
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: overridespage.cpp:71
msgid "Slot"
msgstr "Reža"
#: overridespage.cpp:73
msgid "Abstract function"
msgstr "Abstraktna funkcija"
#: templateclassassistant.cpp:202
msgid ""
"Choose one target to add the file or cancel if you do not want to do so."
msgstr "Izberite en cilj v katerega bo dodana datoteka ali prekličite."
#: templateclassassistant.cpp:288 templateclassassistant.cpp:524
#, kde-format
msgid "Create Files from Template in <filename>%1</filename>"
msgstr "Ustvari datoteke iz predloge v <filename>%1</filename>"
#: templateclassassistant.cpp:292 templateclassassistant.cpp:528
msgid "Create Files from Template"
msgstr "Ustvari datoteke iz predloge"
#: templateclassassistant.cpp:297
msgid "Language and Template"
msgstr "Jezik in predloga"
#: templateclassassistant.cpp:321
#, kde-format
msgid ""
"Create Files from Template <filename>%1</filename> in <filename>%2</filename>"
msgstr ""
"Ustvari datoteke iz predloge <filename>%1</filename> v <filename>%2</"
"filename>"
#: templateclassassistant.cpp:327
#, kde-format
msgid "Create Files from Template <filename>%1</filename>"
msgstr "Ustvari datoteke iz predloge <filename>%1</filename>"
#: templateclassassistant.cpp:333
msgid "Class Basics"
msgstr "Osnovni razredi"
#: templateclassassistant.cpp:339
msgid "Override Methods"
msgstr "Metode za prepis"
#: templateclassassistant.cpp:344
msgid "Class Members"
msgstr "Člani razreda"
#: templateclassassistant.cpp:372
msgid "Test Cases"
msgstr "Primeri preizkusov"
#: templateclassassistant.cpp:382
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#: templateclassassistant.cpp:388
msgid "Output"
msgstr "Izhod"
#: templateclassassistant.cpp:398
msgid "Template Options"
msgstr "Možnosti predloge"
#: templateclassassistant.cpp:480
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: templatepreviewtoolview.cpp:110
msgid ""
"The active text document is not a <application>KDevelop</application> "
"template"
msgstr ""
"Dejaven dokument z besedilom ni predloga za <application>KDevelop</"
"application>"
#: templatepreviewtoolview.cpp:112
msgid "No active text document."
msgstr "Ni dejavnega dokumenta z besedilom."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: templatepreviewtoolview.ui:23
msgid "Template type"
msgstr "Vrsta predloge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, projectRadioButton)
#: templatepreviewtoolview.ui:32
msgid "Project template"
msgstr "Predloga projekta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, classRadioButton)
#: templatepreviewtoolview.ui:42
msgid "Class template"
msgstr "Predloga razreda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emptyLinesPolicyLabel)
#: templatepreviewtoolview.ui:70
msgid "&Empty lines policy"
msgstr "Pravilnik za prazn&e vrstice"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
#: templatepreviewtoolview.ui:84
msgid "Keep empty lines"
msgstr "Ohrani prazne vrstice"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
#: templatepreviewtoolview.ui:89
msgid "Remove repeated empty lines"
msgstr "Odstrani ponovljene prazne vrstice"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
#: templatepreviewtoolview.ui:94
msgid "Remove all empty lines"
msgstr "Odstrani vse sledeče vrstice"
#: templateselectionpage.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "%1: template comment"
msgid "<b>Preview:</b> %1"
msgstr "<b>Predogled:</b> %1"
#: templateselectionpage.cpp:193
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: templateselectionpage.cpp:193
msgid "Framework"
msgstr "Ogrodje"
#: templateselectionpage.cpp:193
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
#: templateselectionpage.cpp:228
msgid "Get More Templates..."
msgstr "Pridobite več predlog ..."
#: templateselectionpage.cpp:232
msgid "Load Template From File"
msgstr "Naloži predlogo iz datoteke"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/licensechooser.ui:17
msgid "Choose the license under which to place the new class."
msgstr "Izberite licenco pod katero bo postavljen nov razred."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/licensechooser.ui:32
msgid "License type:"
msgstr "Vrsta licence:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense)
#: ui/licensechooser.ui:52
msgid "Click here if you want to save this license for future use"
msgstr "Kliknite sem, če želite shraniti to licenco za uporabo v prihodnosti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense)
#: ui/licensechooser.ui:55
msgid "Save License"
msgstr "Shrani licenco"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/licensechooser.ui:88
msgid ""
"<p>You can use <code>&lt;year&gt;</code> and <code>&lt;copyright holder&gt;</"
"code> as placeholders.</p>"
msgstr ""
"<p>Kot vsebnike lahko uporabite Uporabite lahko <code>&lt;year&gt;</code> in "
"<code>&lt;copyright holder&gt;</code>.</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/newclass.ui:17
msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit."
msgstr "Prepoznaj razred in vse razrede od katerih deduje."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel)
#: ui/newclass.ui:23 ui/testcases.ui:25
msgid "&Identifier:"
msgstr "Določ&ilnik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inheritanceLabel)
#: ui/newclass.ui:36
msgid "In&heritance:"
msgstr "Dedo&vanje:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: ui/outputlocation.ui:17
msgid "Choose where to save the new class."
msgstr "Izberite kam se naj shrani nov razred."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox)
#: ui/outputlocation.ui:26
msgid "Location within existing file(s)"
msgstr "Mesto znotraj obstoječih datotek"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, urlGroupBox)
#: ui/outputlocation.ui:41
msgid "Output file(s)"
msgstr "Izhodne datoteke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lowerFilenameCheckBox)
#: ui/outputlocation.ui:53
msgid "Lower case file names"
msgstr "Imena datotek z malimi črkami"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/overridevirtuals.ui:23
msgid "Select any methods you would like to override in the new class."
msgstr "Izberite metode, ki bi jih radi prepisali v novem razredu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
#: ui/overridevirtuals.ui:54
msgid "Superclass -> Function"
msgstr "Super-razred -> funkcija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
#: ui/overridevirtuals.ui:59
msgid "Access"
msgstr "Dostop"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
#: ui/overridevirtuals.ui:64
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton)
#: ui/overridevirtuals.ui:74
msgid "Select &All"
msgstr "Izberi &vse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton)
#: ui/overridevirtuals.ui:81
msgid "&Deselect All"
msgstr "O&dstrani izbiro"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/testcases.ui:17
msgid "Set the test name and its test cases."
msgstr "Nastavite ime preizkusa in primere za preizkušanje."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testCasesLabel)
#: ui/testcases.ui:42
msgid "&Test Cases:"
msgstr "&Primeri preizkusov:"