mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
424 lines
14 KiB
Text
424 lines
14 KiB
Text
![]() |
# translation of kdevexternalscript.po to Slovak
|
||
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2010.
|
||
|
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kdevexternalscript\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 20:53+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||
|
"Language: sk\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Roman Paholík"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#: editexternalscript.cpp:42
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Defines the command that should be executed when this script is run. "
|
||
|
"Basic shell features of your platform should be available.</p>\n"
|
||
|
"<p>There are a few placeholders you can use in the command:</p>\n"
|
||
|
"<dl>\n"
|
||
|
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Gets replaced by the URL of the active document.</dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Gets replaced by the local filepath to the active document.</dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Gets replaced by the name of the active document, including its "
|
||
|
"extension.</dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Gets replaced by the name of the active document without its extension."
|
||
|
"</dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Gets replaced by the path to the directory of the active document.</"
|
||
|
"dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Gets replaced by the URL to the project of the active document.</dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the "
|
||
|
"active document.</dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.</"
|
||
|
"dd>\n"
|
||
|
"</dl>\n"
|
||
|
"<p><b>NOTE:</b> It is your responsibility to prevent running hazardous "
|
||
|
"commands that could lead to data loss.</p>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Definuje príkaz, ktorý sa má spustiť pri spustení skriptu. Budú dostupné "
|
||
|
"základné shellové funkcie vašej platformy.</p>\n"
|
||
|
"<p>Sú tu nejaké zástupné znaky, ktoré sa dajú použiť s týmto príkazom:</p>\n"
|
||
|
"<dl>\n"
|
||
|
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Bude nahradené pomocou URL aktívneho dokumentu.</dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Bude nahradené miestnou cestou súboru aktívneho dokumentu.</dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Bude nahradené názvom aktívneho dokumentu, vrátane jeho koncovky.</"
|
||
|
"dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Bude nahradené názvom aktívneho dokumentu bez koncovky.</dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Bude nahradené cestou ak adresáru aktívneho dokumentu.</dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Bude nahradené pomocou URL k projektu aktívneho dokumentu.</dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Bude nahradené shellovo escapovaným obsahom výberu v aktívnom "
|
||
|
"dokumente.</dd>\n"
|
||
|
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
|
||
|
" <dd>Bude nahradené pomocou PID aktuálne bežiaceho procesu KDevelop.</dd>\n"
|
||
|
"</dl>\n"
|
||
|
"<p><b>POZNÁMKA:</b> Je vašou zodpovednosťou zabrániť spusteniu nebezpečných "
|
||
|
"príkazov, ktoré môžu viesť ku strate dát.</p>\n"
|
||
|
|
||
|
#: editexternalscript.cpp:68
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Defines what the external script should get as input (via <code>STDIN</"
|
||
|
"code>).</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Definuje čo má externý skript zobraz ako vstup (cez <code>STDIN</code>).</"
|
||
|
"p>"
|
||
|
|
||
|
#: editexternalscript.cpp:74
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Defines what should be done with the output (i.e. <code>STDOUT</code>) of "
|
||
|
"the script.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Definuje, čo sa má robiť s výstupom (napr. <code>STDOUT</code>) skriptu.</"
|
||
|
"p>"
|
||
|
|
||
|
#: editexternalscript.cpp:80
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Defines what should be done with the errors (i.e. <code>STDERR</code>) of "
|
||
|
"the script.</p><p>Note: if the action is the same as that chosen for the "
|
||
|
"output, the channels will be merged and handled together.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Definuje, čo sa má robiť s chybami (napr. <code>STDERR</code>) skriptu.</"
|
||
|
"p><p>Poznámka: ak akcia je rovnaká ako vybraná pre výstup, kanály budú "
|
||
|
"zlúčené a spracované spolu.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: editexternalscript.cpp:88
|
||
|
msgid "<p>Defines the name of the script. Just for displaying purposes.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Definuje názov skriptu. Iba na účely zobrazenia.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: editexternalscript.cpp:94
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Definuje skratku(y), ktoré môžete použiť na spustenie tohto externého "
|
||
|
"skriptu.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: editexternalscript.cpp:100
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Defines whether documents should be saved before the script gets executed."
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Definuje, či dokumenty majú byť uložené pred spustením skriptu.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: editexternalscript.cpp:106
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Defines whether the output of the script should be shown in a toolview.</"
|
||
|
"p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Definuje, či sa má výstup skriptu zobraziť v nástrojovom pohľade.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: editexternalscript.cpp:110
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to "
|
||
|
"indicate errors by red text.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Definuje aký typ filtrovania sa má použiť na výstup. Napr. na indikáciu "
|
||
|
"chýb červeným textom.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: editexternalscript.cpp:118
|
||
|
msgid "Create new external script"
|
||
|
msgstr "Vytvoriť nový externý skript"
|
||
|
|
||
|
#: editexternalscript.cpp:120
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Edit external script '%1'"
|
||
|
msgstr "Upraviť externý skript v '%1'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:26
|
||
|
msgid "&Name:"
|
||
|
msgstr "&Názov:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:37
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
||
|
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Názov sa použije aj ako identifikátor počas dokončovania kódu.</p>\n"
|
||
|
"<p><b>Poznámka:</b> Medzery nie sú povolené.</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:40
|
||
|
msgid "please insert a name"
|
||
|
msgstr "prosím vložte názov"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:50
|
||
|
msgid "&Command:"
|
||
|
msgstr "Príkaz:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:60
|
||
|
msgid "please insert a command to execute"
|
||
|
msgstr "prosím vložte príkaz na spustenie"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:70
|
||
|
msgid "&Input:"
|
||
|
msgstr "Vstup:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:81
|
||
|
msgid "nothing"
|
||
|
msgstr "nič"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:86
|
||
|
msgid "selection in current file or nothing"
|
||
|
msgstr "výber v aktuálnom súbore alebo nič"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:91
|
||
|
msgid "selection in current file or whole file"
|
||
|
msgstr "výber v aktuálnom súbore alebo celý súbor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:96
|
||
|
msgid "contents of current file"
|
||
|
msgstr "obsah aktuálneho súboru"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:107
|
||
|
msgid "&Output:"
|
||
|
msgstr "Výstup:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:118 editexternalscript.ui:162
|
||
|
msgid "ignore"
|
||
|
msgstr "ignorovať"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:123 editexternalscript.ui:172
|
||
|
msgid "insert at cursor position of current file"
|
||
|
msgstr "vložiť na pozíciu kurzora aktuálneho súboru"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:128 editexternalscript.ui:177
|
||
|
msgid "replace selection of current file or insert at cursor position"
|
||
|
msgstr "nahradiť výber aktuálneho súboru alebo vložiť na pozíciu kurzora"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:133 editexternalscript.ui:182
|
||
|
msgid "replace selection of current file or whole file"
|
||
|
msgstr "nahradiť výber aktuálneho súboru alebo celý súbor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:138 editexternalscript.ui:187
|
||
|
msgid "replace contents of current file"
|
||
|
msgstr "nahradiť obsah aktuálneho súboru"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:143 editexternalscript.ui:192
|
||
|
msgid "create new file"
|
||
|
msgstr "vytvoriť nový súbor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:151
|
||
|
msgid "Errors:"
|
||
|
msgstr "Chyby:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:167
|
||
|
msgid "merge with normal output"
|
||
|
msgstr "spojiť s normálnym výstupom"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:200
|
||
|
msgid "Save &Mode:"
|
||
|
msgstr "Režim ukladania:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:211
|
||
|
msgid "save nothing"
|
||
|
msgstr "nič neukladať"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:216
|
||
|
msgid "save active document"
|
||
|
msgstr "uložiť aktívny dokument"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:221
|
||
|
msgid "save all open documents"
|
||
|
msgstr "uložiť všetky otvorené dokumenty"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:229
|
||
|
msgid "<p>Defines shortcuts you can use to execute this script.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Definuje skratky, ktoré môžete použiť na spustenie tohto skriptu.</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:232
|
||
|
msgid "Shortcut:"
|
||
|
msgstr "Skratka:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:243
|
||
|
msgid "no filter"
|
||
|
msgstr "bez filtra"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:248
|
||
|
msgid "compiler filter"
|
||
|
msgstr "filter prekladača"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:253
|
||
|
msgid "script error filter"
|
||
|
msgstr "filter chyby skriptu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:258
|
||
|
msgid "static analysis error filter"
|
||
|
msgstr "filter chyby statickej analýzy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:266
|
||
|
msgid "Output Filter:"
|
||
|
msgstr "Výstupný filter:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox)
|
||
|
#: editexternalscript.ui:273
|
||
|
msgid "Show Out&put"
|
||
|
msgstr "Zobraziť výstup"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptjob.cpp:95
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no "
|
||
|
"document is open."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nemôžem spustiť skript '%1' pretože sa snaží pristupovať k obsahu editora, "
|
||
|
"ale nie je otvorený žiadny dokument."
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptjob.cpp:97
|
||
|
msgid "No Document Open"
|
||
|
msgstr "Žiadny dokument otvorený"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptjob.cpp:220
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Running external script: %1"
|
||
|
msgstr "Spúšťam externý skript: %1"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptjob.cpp:264
|
||
|
msgid "*** Killed Application ***"
|
||
|
msgstr "*** Zabitá aplikácia ***"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptjob.cpp:344
|
||
|
msgid "*** Exited normally ***"
|
||
|
msgstr "*** Ukončené normálne ***"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptjob.cpp:347
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
||
|
msgstr "*** Ukončené s návratovým kódom: %1 ***"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptjob.cpp:350
|
||
|
msgid "*** Process aborted ***"
|
||
|
msgstr "*** Proces zrušený ***"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptjob.cpp:352
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
||
|
msgstr "*** Spadnuté s návratovým kódom: %1 ***"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptjob.cpp:364
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
||
|
"correctly ***"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"*** Nemožno spustiť program '%1'. Presvedčte sa, že je správne uvedená cesta "
|
||
|
"***"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptplugin.cpp:56 externalscriptplugin.cpp:114
|
||
|
#: externalscriptplugin.cpp:185 externalscriptview.cpp:41
|
||
|
msgid "External Scripts"
|
||
|
msgstr "Externé skripty"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptplugin.cpp:57
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do "
|
||
|
"other arbitrary actions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Spustí externé skripty alebo aplikácie na manipuláciu s obsahom editora "
|
||
|
"alebo robí iné ľubovoľné akcie."
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptplugin.cpp:125
|
||
|
msgid "Quick Compile"
|
||
|
msgstr "Rýchlo skompilovať"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptplugin.cpp:130
|
||
|
msgid "Google Selection"
|
||
|
msgstr "Výber Google"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptplugin.cpp:136
|
||
|
msgid "Sort Selection"
|
||
|
msgstr "Zoradiť výber"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptview.cpp:57
|
||
|
msgid "Add External Script"
|
||
|
msgstr "Pridať externý skript"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptview.cpp:60
|
||
|
msgid "Edit External Script"
|
||
|
msgstr "Upraviť externý skript"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptview.cpp:63
|
||
|
msgid "Remove External Script"
|
||
|
msgstr "Odstrániť externý skript"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptview.cpp:150
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Do you really want to remove the external script configuration for <i>%1</"
|
||
|
"i>?</p><p><i>Note:</i> The script itself will not be removed.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Naozaj chcete odstrániť externý nastavenie externého skriptu pre <i>%1</"
|
||
|
"i>?</p> <p><i>Poznámka:</i> Samotný skript sa neodstráni.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: externalscriptview.cpp:152
|
||
|
msgid "Confirm External Script Removal"
|
||
|
msgstr "Potvrdiť odstránenie externého skriptu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
||
|
#: externalscriptview.ui:35
|
||
|
msgid "Define filter here"
|
||
|
msgstr "Tu definujte filter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
||
|
#: externalscriptview.ui:38
|
||
|
msgid "Filter..."
|
||
|
msgstr "Filter..."
|