kde-l10n/sk/messages/kde-extraapps/kdevcvs.po

207 lines
5.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdevcvs.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevcvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 06:59+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Roman Paholík"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
#: checkoutdialog.cpp:53
msgid "Error on checkout"
msgstr "Chyba pri checkoute"
#: checkoutdialog.cpp:53 checkoutdialog.cpp:80
msgid "Checkout Error"
msgstr "Chyba checkoutu"
#: checkoutdialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Some errors occurred while checking out into %1"
msgstr "Počas checkoutu do %1 nastali nejaké chyby"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CheckoutDialogBase)
#: checkoutdialog.ui:13
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: checkoutdialog.ui:21
msgid "&Local destination directory:"
msgstr "Adresár miestneho cieľa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: checkoutdialog.ui:47
msgid "&Server path (e.g. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
msgstr "Cesta servera (napr. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: checkoutdialog.ui:67
msgid "&Module:"
msgstr "&Modul:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: checkoutdialog.ui:88
msgid "Tag/Branch:"
msgstr "Tag/vetva:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDialogBase)
#: commitdialog.ui:13
msgid "Commit to Repository"
msgstr "Odoslať do repozitára"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: commitdialog.ui:19
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: cvsgenericoutputview.cpp:42
msgid "Job exited normally"
msgstr "Úloha skončila normálne"
#: cvsmainview.cpp:26 cvsmainview.cpp:38 cvsplugin.cpp:52 cvsplugin.cpp:92
#: cvsplugin.cpp:472
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#: cvsplugin.cpp:52
msgid "Support for CVS version control system"
msgstr "Podpora pre systém správy verzií CVS"
#: cvsplugin.cpp:119
msgid "Import Directory..."
msgstr "Adresár importu..."
#: cvsplugin.cpp:123
msgid "Checkout..."
msgstr "Checkout..."
#: cvsplugin.cpp:127
msgid "Status..."
msgstr "Stav..."
#: cvsplugin.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: cvsplugin.cpp:200
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: cvsplugin.cpp:204
msgid "Unedit"
msgstr "Vrátiť úpravy"
#: cvsplugin.cpp:208
msgid "Show Editors"
msgstr "Zobraziť editorov"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorsViewBase)
#: cvsplugin.cpp:256 editorsview.ui:13
msgid "Editors"
msgstr "Editory"
#: editorsview.cpp:43
msgid "Listing editors failed"
msgstr "Výpis editorov zlyhal"
#: editorsview.cpp:58
msgid "No files from your query are marked as being edited."
msgstr "Žiadne súbory z vášho dotazu nie sú označené ako editované."
#: editorsview.cpp:66
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#: editorsview.cpp:67
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: editorsview.cpp:68
msgid "Machine"
msgstr "Stroj"
#: editorsview.cpp:69
msgid "Repository"
msgstr "Repositár"
#: importdialog.cpp:54
msgid "Error on importing"
msgstr "Chyba pri importe"
#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:84
msgid "Import Error"
msgstr "Chyba importu"
#: importdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Some errors occurred while importing %1"
msgstr "Počas importu %1 nastali nejaké chyby"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportMetadataWidget)
#: importmetadatawidget.ui:13
msgid "Import"
msgstr "Import"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUrl)
#: importmetadatawidget.ui:19
msgid "Source Directory:"
msgstr "Zdrojový adresár:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repositoryLabel)
#: importmetadatawidget.ui:35
msgid "&Repository:"
msgstr "&Repositár:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moduleLabel)
#: importmetadatawidget.ui:57
msgid "Mo&dule:"
msgstr "Mo&dul:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorLabel)
#: importmetadatawidget.ui:79
msgid "&Vendor tag:"
msgstr "Tag &dodávateľa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, vendorTag)
#: importmetadatawidget.ui:92
msgid "vendor"
msgstr "dodávateľ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, releaseLabel)
#: importmetadatawidget.ui:105
msgid "Re&lease tag:"
msgstr "Tag vydania:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, releaseTag)
#: importmetadatawidget.ui:118
msgid "start"
msgstr "spustiť"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
#: importmetadatawidget.ui:131
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ko&mentár:"
#. i18n: ectx: Menu (cvs_popup)
#: kdevcvs.rc:5
msgctxt "@title:menu"
msgid "CVS"
msgstr "CVS"