kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/kdevcvs.po

217 lines
6.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2011.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:09+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Александр Вольф"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alex.v.wolf@gmail.com"
#: checkoutdialog.cpp:53
msgid "Error on checkout"
msgstr "Ошибка при извлечении из репозитория"
#: checkoutdialog.cpp:53 checkoutdialog.cpp:80
msgid "Checkout Error"
msgstr "Ошибка извлечения"
# BUGME: put space after "into"
#: checkoutdialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Some errors occurred while checking out into %1"
msgstr "Произошли ошибки при извлечении из репозитория в %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CheckoutDialogBase)
#: checkoutdialog.ui:13
msgid "Checkout"
msgstr "Извлечение из репозитория"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: checkoutdialog.ui:21
msgid "&Local destination directory:"
msgstr "Локальный &каталог назначения:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: checkoutdialog.ui:47
msgid "&Server path (e.g. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
msgstr ""
"&Путь на сервере (например, :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: checkoutdialog.ui:67
msgid "&Module:"
msgstr "&Модуль:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: checkoutdialog.ui:88
msgid "Tag/Branch:"
msgstr "Метка/ветвь:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDialogBase)
#: commitdialog.ui:13
msgid "Commit to Repository"
msgstr "Фиксация в репозитории"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: commitdialog.ui:19
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: cvsgenericoutputview.cpp:42
msgid "Job exited normally"
msgstr "Задание завершено без ошибок"
#: cvsmainview.cpp:26 cvsmainview.cpp:38 cvsplugin.cpp:52 cvsplugin.cpp:92
#: cvsplugin.cpp:472
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#: cvsplugin.cpp:52
msgid "Support for CVS version control system"
msgstr "Поддержка системы управления версиями CVS"
#: cvsplugin.cpp:119
msgid "Import Directory..."
msgstr "Импорт каталога..."
#: cvsplugin.cpp:123
msgid "Checkout..."
msgstr "Извлечение из репозитория..."
#: cvsplugin.cpp:127
msgid "Status..."
msgstr "Состояние..."
#: cvsplugin.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: cvsplugin.cpp:200
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: cvsplugin.cpp:204
msgid "Unedit"
msgstr "Отменить изменения"
#: cvsplugin.cpp:208
msgid "Show Editors"
msgstr "Показать список редакторов"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorsViewBase)
#: cvsplugin.cpp:256 editorsview.ui:13
msgid "Editors"
msgstr "Редакторы"
#: editorsview.cpp:43
msgid "Listing editors failed"
msgstr "Не удалось создать список редакторов"
#: editorsview.cpp:58
msgid "No files from your query are marked as being edited."
msgstr "Ни один файл из вашего запроса не помечен как редактируемый."
#: editorsview.cpp:66
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: editorsview.cpp:67
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: editorsview.cpp:68
msgid "Machine"
msgstr "Компьютер"
#: editorsview.cpp:69
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: importdialog.cpp:54
msgid "Error on importing"
msgstr "Ошибка при импорте"
#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:84
msgid "Import Error"
msgstr "Ошибка импорта"
#: importdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Some errors occurred while importing %1"
msgstr "Произошли ошибки при импорте %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportMetadataWidget)
#: importmetadatawidget.ui:13
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUrl)
#: importmetadatawidget.ui:19
msgid "Source Directory:"
msgstr "Исходный каталог:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repositoryLabel)
#: importmetadatawidget.ui:35
msgid "&Repository:"
msgstr "&Репозиторий:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moduleLabel)
#: importmetadatawidget.ui:57
msgid "Mo&dule:"
msgstr "&Модуль:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorLabel)
#: importmetadatawidget.ui:79
msgid "&Vendor tag:"
msgstr "Метка &разработчика:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, vendorTag)
#: importmetadatawidget.ui:92
msgid "vendor"
msgstr "vendor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, releaseLabel)
#: importmetadatawidget.ui:105
msgid "Re&lease tag:"
msgstr "Метка &выпуска:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, releaseTag)
#: importmetadatawidget.ui:118
msgid "start"
msgstr "start"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
#: importmetadatawidget.ui:131
msgid "Co&mment:"
msgstr "К&омментарий:"
#. i18n: ectx: Menu (cvs_popup)
#: kdevcvs.rc:5
msgctxt "@title:menu"
msgid "CVS"
msgstr "CVS"